Юрий, Вы написали, чтобы я посмотрел ниже на Ваши рассуждения. Я согласен. Геррик правильно написал, что Господь именно ТОЙ руки лишён, что мы называем левой. Так я и перевёл для книги именно так (я точность люблю:)
240. Правая
рука
Бог с правою всегда рукой; лишь Он
Той, что зовётся левою, лишён.
Не лишён рук вообще, а лишён ТОЙ, что мы зовём левою, т.е. нечистою, тьмы -
на иврите,
как написала Кохан . Для современников Геррика это было вполне понятно, а для наших умников - нет. Вот они и спорят, переливая пустое в порожнее.
Да, Александр, Вы правы. Все почему-то исходят из человеческих правой и левой руки. Но Бог-отец - не человек. Потому речь может идти только о духовной правости. Правость - значит истина, власть, ПРАВО. А левое - нечистое, тьма, как написала Кохан, на-иврите. Вот и смысл стихотворения. Для современников Геррика это было понятно. Нашим умникам сайтовским - непонятно. Вот они и спорят до у-ка-ка.
Здесь вариантов много и можно обойтись без баранов.
Мне нравится -"пылят стада", "идут стада" или просто "стада, стада и выплески...", что и было в первом варианте, но я подумаю. Есть и - "потоки рун, и выплески бичей".
Не за что, Сергей! Я думаю, самое верное - взять паузу. Потому что результат пока, на мой взгляд, Геррику не соответствует. Господь лишен того, что мы называем левой рукой. Мы, а не Он.
Стихотворение мощное. Оставляет сильное впечатление.
Тем более, что я люблю степь как пространство на земле. У меня тоже есть стихотворение про степь. Называется оно "Тажеран".
Но опять - замечание по ударению.
Руна - множественное значение слова руно. Ударение должно быть на первом слоге - рУна, а не на втором. РунА - это родительный падеж единственного числа слова руно.
Виктор, в словари заглядывать не только полезно, но и интересно.
Я люблю словари...Они обогащают.
И всё-таки, лучше писать грамотным русским языком, а не изобретать свой собственный. Мало ли как мы говорим в жизни?
С сайта недавно удалили автора Олега Овсянникова, у которого было много собственных изобретений. Он даже слово "Бессонница" писал в варианте "Бессоница" (с одной буквой "н") и доказывал, что имеет на это право, что это его собственное слово.
А Ваше исправление в одной строке связало её по смыслу со следующей строкой.
Зэка нагружают рудой один ЗИЛ, а следующий ЗИЛ стоит в очереди на погрузку или ещё не подошёл. А ревёт ЗИЛ потому, что буксует в жиже, он двигается не по асфальту. Вот такая зрительная картинка возникла.
Познакомилась с вашим творчеством, Виталий - у Вас авторский почерк, глубокое смысловое содержание, мастерски используете художественные приёмы, изобразительные средства своеобразны - прикасаться к такой поэзии - в удовольствие!
Покумекайте, я как раз сейчас готовлю книжку и придираюсь к себе без конца. Раньше мне казалось, что нельзя войти в уже прожитое стихотворение. Еще как можно! )
К омментарии
Отлично, Владимир. У Вас стихи просто льются. А я вот что-то никак:)
Юрий, Вы написали, чтобы я посмотрел ниже на Ваши рассуждения. Я согласен. Геррик правильно написал, что Господь именно ТОЙ руки лишён, что мы называем левой. Так я и перевёл для книги именно так (я точность люблю:)
240. Правая рука
Бог с правою всегда рукой; лишь Он
Той, что зовётся левою, лишён.
Не лишён рук вообще, а лишён ТОЙ, что мы зовём левою, т.е. нечистою, тьмы - на иврите, как написала Кохан . Для современников Геррика это было вполне понятно, а для наших умников - нет. Вот они и спорят, переливая пустое в порожнее.
Да, Александр, Вы правы. Все почему-то исходят из человеческих правой и левой руки. Но Бог-отец - не человек. Потому речь может идти только о духовной правости. Правость - значит истина, власть, ПРАВО. А левое - нечистое, тьма, как написала Кохан, на-иврите. Вот и смысл стихотворения. Для современников Геррика это было понятно. Нашим умникам сайтовским - непонятно. Вот они и спорят до у-ка-ка.
Спасибо, Тамара! Взаимопонимание это счастье.
Хороший перевод, и к первым строкам претензий нет. Только слово "умру" не точно, п.ч. говорит о естественной смерти.
Что-то других переводов найти не могу.
Не за что, Сергей.
И Вас также.
С уважением,
А.Ф.
Здесь вариантов много и можно обойтись без баранов.
Мне нравится -"пылят стада", "идут стада" или просто "стада, стада и выплески...", что и было в первом варианте, но я подумаю. Есть и - "потоки рун, и выплески бичей".
Спасибо!
Не за что, Сергей! Я думаю, самое верное - взять паузу. Потому что результат пока, на мой взгляд, Геррику не соответствует. Господь лишен того, что мы называем левой рукой. Мы, а не Он.
И Вас с праздником!
да, плюсую
Стихотворение мощное. Оставляет сильное впечатление.
Тем более, что я люблю степь как пространство на земле. У меня тоже есть стихотворение про степь. Называется оно "Тажеран".
Но опять - замечание по ударению.
Руна - множественное значение слова руно. Ударение должно быть на первом слоге - рУна, а не на втором. РунА - это родительный падеж единственного числа слова руно.
С уважением.
Спасибо. Я Вас услышал.
СпасиБо за разъяснения!
Последую, пожалуй, советам Александра Флори и Никиты Винокурова, т.е. верну "Та..." и возьму паузу. Авось что-нибудь и придумается со временем...
Всех с Праздником!
С БУ,
СШ
Хорошо.
Во втором сонете понравились оба варианта: один яснее, другой колоритнее.
Виктор, в словари заглядывать не только полезно, но и интересно.
Я люблю словари...Они обогащают.
И всё-таки, лучше писать грамотным русским языком, а не изобретать свой собственный. Мало ли как мы говорим в жизни?
С сайта недавно удалили автора Олега Овсянникова, у которого было много собственных изобретений. Он даже слово "Бессонница" писал в варианте "Бессоница" (с одной буквой "н") и доказывал, что имеет на это право, что это его собственное слово.
А Ваше исправление в одной строке связало её по смыслу со следующей строкой.
Зэка нагружают рудой один ЗИЛ, а следующий ЗИЛ стоит в очереди на погрузку или ещё не подошёл. А ревёт ЗИЛ потому, что буксует в жиже, он двигается не по асфальту. Вот такая зрительная картинка возникла.
С уважением.
Как всё близко, понятно и чувствительно!
Любопытное "Отражение" ! В пограничной зоне мая часто случается то, что даже поэты не могут выразить...)))
С праздником, Тамара!
Познакомилась с вашим творчеством, Виталий - у Вас авторский почерк, глубокое смысловое содержание, мастерски используете художественные приёмы, изобразительные средства своеобразны - прикасаться к такой поэзии - в удовольствие!
А мне приятно такие комментарии читать :-))
Заходите, всегда рад.
Спасибо!
Удачи!
Отличная подборка . Вас всегда приятно читать, Виктор!
Какой прелестный финал стихотворения! С праздником, Серёжа! Божьей благодати и новых творческих находок!
Не переживайте, Ольга!
" В полях гудят ЗИЛы, расплескивая жижу..." уже ушло. Оно у меня и в "ИЗБРАННОМ" и в "КАК ЗАПОМНИЛОСЬ...", а переиздавать это я не собираюсь.
Профессионально? Да!
Мы говорим не ЗИЛы, а ЗИЛы...
...Не поршни, а поршня...
Что ж Вы меня не поддержали? А я теперь досадую (не шибко), что повелся.
Я тоже сейчас работаю над избранным - не издавался с 2007 года.
В планах две книги и компакт-диск авторских песен. Поэтому такие советы как Ваш, Ольга, - многоценны!
Покумекайте, я как раз сейчас готовлю книжку и придираюсь к себе без конца. Раньше мне казалось, что нельзя войти в уже прожитое стихотворение. Еще как можно! )
Конечно, "отчего же нет?", но тогда сбивается ритм. Покумекаю немного, может, что-то хорошее и надумаю.
Ольга, спасибо! Принимаю Вашу рекомендацию с легкостью! Стихотворение значительно выигрывает без третьей строфы.
И Вас с Крещением Господним!
Юрий, название некорректное. Не сочетаются причастие и инфинитив.
А во второй строчке 1-й строфы, мне кажется, должно быть "отчего же нет?".
Осмелюсь Вам посоветовать (как и Вы давеча) опустить третье четверостишие (т.е. убрать совсем).
В итоге остаются три замечательных строфы! И подтекст: кем человек является для малых сих, остается.
С Крещением Господним!
Ну, я исказил авторское неприличное словечко.
Виктор, всё у Вас было хорошо, именно ЗИЛы, именно в полях...
Это же чисто профессиональное, рабочее: "мы говорим не штормы, а шторма". Тем более, что и зэка рядом.
И-эх... не дайте себя ввести в заблуждение. ) Теперь заплатка (ЗИЛ один, да еще и ревет!) видна.
Еще вчера хотела написать, а потом махнула рукой. А вот Иван тоже ведь учуял.
См. мой комментарий ниже.