Отвечаю на поставленный мною вопрос: категория залога никак не влияет на категорию одушевленности/неодушевленности. Последняя только проявляется в составе конструкции страдательного залога, и в данном случае проявляется неодушевленность.
Не потрудитесь ли развить свою мысль, а то я не понимаю слишком лаконичного оборота "Потому и разница". Каким образом категория залога влияет на категорию одушевленности существительных?
Владимир Михайлович, спасибо на добром слове, хотелось бы меньше изъятий, но не всегда получается, кое-что неизбежно теряется; и хотя Человек - это звучит гордо, но втиснуть его в размер сложнее, чем слово Man ;)
Мне не надо постировать Ваши дикие извинения:) Я сделал замечание не Вам. А Владислав пусть сам решает.
Ваш пример не подходит. Есть страдательный оборот, а есть действительный. Души, которые жаждали знаний - это действительный оборот. Души сами действуют. А души, которых гнётёт излишек воли - страдательный.Над душами производится действие. Потому и разница. Вы же доктор филологии, должны знать.
Я, конечно, дико извиняюсь, но ничего здесь не надо. Это факультативный оборот, если и встречающийся, то крайне редко, по-видимому, в старых текстах. Не всё живое является грамматически одушевленным и наоборот. Мы не говорим: Я встречал юных прекрасных душ, которые жаждали знаний, но говорим:
Я встречал юные прекрасные души, которые жаждали знаний.
А вот перед "что ли" надо поставить запятую - это в самом деле надо.
Сергей, оно как бы и не отсюда, но как образ - мне именно зимой очевиднее всего то, насколько люди близки друг к другу и насколько... насколько их дыхание переплетено. Не словесно, а именно визуально ощущается. Люди дышат, а их дыхание сливается в одно облако. И это - наглядно, как в неком физическом опыте. Архисимволично. Прекрасное стихотворение, Сергей!
Смысл верен, но всё таки пчела не лезет, а летит, поднимается ввысь (soar) потому лучше будет так
Пчела летит весною день-деньской
На Фёрнесс-Фельс воздушною дорогой,
пчела не просто в колокольчик гудит, здесь foxglove bells - колокольчики наперстянки, т. е. бутончики наперстянки. Потому важен не колокольчик, а цветок. Ибо непонятно, о каком колокольчике речь (о медном?). А цветок наперстянки (посмотрите в сети) состоит из небольших бутончиков в форме колокольчика. Надо грамотно расставить акценты.
Признаться, нам тюрьмой в тюрьме мирской, -
Мы сами.
не совсем правильное выражение . Получаетмя так
Мы сами являемся нам тюрьмой в тюрьме мирской, -
несколько сложно. У Вордсворта проще всё.
In truth the prison, unto which we doom
Ourselves, no prison is;
По правде говоря, тюрьма, не которую мы обрекаем себя, не есть (настояшая) тюрьма;
Что души ( в мире нет подобных что ли ),
Которые гнетёт излишек воли,
В нём утешенье краткое найдут.
здесь надо
Которых гнетёт излишек воли, или которые подвергаются гнёту.
"Доплывут до Африки, поди. А не доплывут, и что такого? Отчего-то у меня в груди пусто и светло и бестолково".
Эта строфа мне понравилась, она есенинская вполне, подкупающая, но надо ли было настроение: "пусто и светло и бестолково" уже в следующем четверостишии подтверждать строкой с почти тем же набором эпитетов: "светел, бестолков и безутешен"? Четвёртая строфа этого (четвёртого) стихотворения мне тоже очень понравилась.
Ты с трёхметровой вышки вниз Готов нырнуть. Стоп, свысока Всем улыбнись и убедись, Что вес твой выдержит доска; Не скользко ли, упруга сталь? На плавках затяни шнурок... Один прыжок! - Цветы, медаль! Упор на пятки, на мысок... За два часа - 120 фото - Три с половиной оборота.
Да разве же это повод для извинений, Сергей? Мы можем придерживаться самых различных (вплоть до противоположных) гражданских и творческих взглядов - не теряя при этом доброжелательности и учтивости. Но я точно из тех, кто на 9-е мая гвардейской ленточкой украсится, без содействия волонтёров - у меня собственная есть. Думаю, за это тоже извиняться не надо.
Что до "руссов", это не из кино вовсе. Много лет уже, говоря в публицистических текстах о политической нации, избегаю понятия "русский", в нем многовато этничности. Предпочту сказать "россы", либо "руссы". "Россияне" не выговариваю.
К омментарии
Да, в самом деле? Нет слов.
Отвечаю на поставленный мною вопрос: категория залога никак не влияет на категорию одушевленности/неодушевленности. Последняя только проявляется в составе конструкции страдательного залога, и в данном случае проявляется неодушевленность.
Уважаемая Нина, у меня ряд вопросов.
Видимо, я чего-то не понимаю.
По-моему, вновь все-таки не рифмуется с богов и др.
Был, конечно, старый вариант внов, но ведь в 18 в. Потому что у Пушкина - вновь, которое рифмуется с любовь, т.е. с мягким.
лишь клан богов,
Воздев щиты над мощными телами -
это можно понимать так, что они зачем-то высоко поднимут щиты над трупами истребленных мощных людей.
Мозг человека описать словами
Какому языку достанет слов?
Я полагаю, что это все-таки тавтология.
Жилец, в чертоге ставший на постой -
обычно здесь требуется пояснение: в каком чертоге.
Разница в этом и есть,
Люди, которыЕ учат - люди осуществляют действие
Люди, которыХ учат - над людьми осуществляется действие
пусто без современников...
там эти башни уже артефакты...
Да, это уже мастерство - точно и без изъятий:)
И как там. Сергей, в 24 веке?
Аист с водонапорной башни тебя и через 300 лет признает!
Вот именно.
Не потрудитесь ли развить свою мысль, а то я не понимаю слишком лаконичного оборота "Потому и разница". Каким образом категория залога влияет на категорию одушевленности существительных?
А Владислав пусть выбирает то, что правильно.
Спасибо, Светлана!
Владимир Михайлович, спасибо на добром слове, хотелось бы меньше изъятий, но не всегда получается, кое-что неизбежно теряется; и хотя Человек - это звучит гордо, но втиснуть его в размер сложнее, чем слово Man ;)
Мне не надо постировать Ваши дикие извинения:) Я сделал замечание не Вам. А Владислав пусть сам решает.
Ваш пример не подходит. Есть страдательный оборот, а есть действительный. Души, которые жаждали знаний - это действительный оборот. Души сами действуют. А души, которых гнётёт излишек воли - страдательный. Над душами производится действие. Потому и разница. Вы же доктор филологии, должны знать.
Я, конечно, дико извиняюсь, но ничего здесь не надо. Это факультативный оборот, если и встречающийся, то крайне редко, по-видимому, в старых текстах. Не всё живое является грамматически одушевленным и наоборот. Мы не говорим: Я встречал юных прекрасных душ, которые жаждали знаний, но говорим: Я встречал юные прекрасные души, которые жаждали знаний.
А вот перед "что ли" надо поставить запятую - это в самом деле надо.
Спасибо, Володя, за восприятие) Любовь - явление всесезонное!
Сергей, оно как бы и не отсюда, но как образ - мне именно зимой очевиднее всего то, насколько люди близки друг к другу и насколько... насколько их дыхание переплетено. Не словесно, а именно визуально ощущается. Люди дышат, а их дыхание сливается в одно облако. И это - наглядно, как в неком физическом опыте. Архисимволично.
Прекрасное стихотворение, Сергей!
Владислав,
Пчела весною лезет день-деньской
На Форнер-Фельс воздушною дорогой,
Чтоб в колокольчик прогудеть тревогой;
Смысл верен, но всё таки пчела не лезет, а летит, поднимается ввысь (soar) потому лучше будет так
Пчела летит весною день-деньской
На Фёрнесс-Фельс воздушною дорогой,
пчела не просто в колокольчик гудит, здесь foxglove bells - колокольчики наперстянки, т. е. бутончики наперстянки. Потому важен не колокольчик, а цветок. Ибо непонятно, о каком колокольчике речь (о медном?). А цветок наперстянки (посмотрите в сети) состоит из небольших бутончиков в форме колокольчика. Надо грамотно расставить акценты.Признаться, нам тюрьмой в тюрьме мирской, -
Мы сами.
не совсем правильное выражение . Получаетмя так
Мы сами являемся нам тюрьмой в тюрьме мирской, -
несколько сложно. У Вордсворта проще всё.
In truth the prison, unto which we doom
Ourselves, no prison is;
По правде говоря, тюрьма, не которую мы обрекаем себя, не есть (настояшая) тюрьма;
Что души ( в мире нет подобных что ли ),
Которые гнетёт излишек воли,
В нём утешенье краткое найдут.
здесь надо Которых гнетёт излишек воли, или которые подвергаются гнёту.
Цас, я - о частности:
"Доплывут до Африки, поди.
А не доплывут, и что такого?
Отчего-то у меня в груди
пусто и светло и бестолково".
Эта строфа мне понравилась, она есенинская вполне, подкупающая, но надо ли было настроение: "пусто и светло и бестолково" уже в следующем четверостишии подтверждать строкой с почти тем же набором эпитетов: "светел, бестолков и безутешен"? Четвёртая строфа этого (четвёртого) стихотворения мне тоже очень понравилась.
Нине Пьянковой
Вы меня просто порадовали своим переводом. Сонет сложный,
замысловатый, но у Вас переведено всё полностью и без изъятий,
всё точно и следуя оригиналу. Жду Ваших новых свершений.
ВК
"И утро всходит на подмостки
в аплодисментах голубей"
С.Новиков
Бр, рекордсмен Ваш - просто класс!!!
За ним готов нырнуть тотчас.
Спасибо.
Аркадий, физкульт-привет!
Рекордсмен
Ты с трёхметровой вышки вниз
Готов нырнуть. Стоп, свысока
Всем улыбнись и убедись,
Что вес твой выдержит доска;
Не скользко ли, упруга сталь?
На плавках затяни шнурок...
Один прыжок! - Цветы, медаль!
Упор на пятки, на мысок...
За два часа - 120 фото -
Три с половиной оборота.
Вячеславу Куприянову
Ещё раз: извините за шутку.
ВК
Вячеславу Куприянову
Вы вдохновили меня подумать о маршах и шахматах,
только, пожалуйста, не обижайтесь на шутку:
"Я не любитель слушать марши,
куда спокойней возле шахмат.
От маршей стервенеют бурши
чем в шашках-шахматах не пахнет".
ВК
Вы, к сожалению, вышли за пределы ДК.
А.М.
Замечательное стихотворение, Нина!
Подлинное - всегда "песней песнь" и "непереводимо".
А.М.
Аркадий, вы подтвердили слова о том, что Шела много не бывает.
Есть описки, но о них потом.
Я впервые за долгое время попала снова на сайт - спешу посмотреть остальное.
А.М.
Да разве же это повод для извинений, Сергей? Мы можем придерживаться самых различных (вплоть до противоположных) гражданских и творческих взглядов - не теряя при этом доброжелательности и учтивости. Но я точно из тех, кто на 9-е мая гвардейской ленточкой украсится, без содействия волонтёров - у меня собственная есть. Думаю, за это тоже извиняться не надо.
Что до "руссов", это не из кино вовсе. Много лет уже, говоря в публицистических текстах о политической нации, избегаю понятия "русский", в нем многовато этничности. Предпочту сказать "россы", либо "руссы". "Россияне" не выговариваю.
Уважительно - ИЧ
Спасибо, Нина! Рад Вашему отклику!
Удачно. Совершилось.
Воспринимается как пролог к поэме-сказке.
)
Оберег - само собой, но ещё звучание.