К омментарии

хм...

не обязательно.

не только хлопают, могут и планировать...

строка "голубки в небе как ладони" сразу же впечатлила меня именно таким, открыто приостановившимся, обереговым ракурсом...

)

Нине Пьянковой

Ещё раз спасибо за внимание к творчеству Эдны де Сент-Винсент

 Миллей.  Особенно за попытки глубже и точнее разобраться в смысле её сонетов. Я к ним подхожу наиболее бесхитростным способом, стараюсь не осложнять своей задачи. В 144-м сонете, на мой взгляд, написано, что когда-нибудь человеческий род на Земле обречён исчезнуть вместе со всей цивилизацией, духовностью, культурой, наукой и техникой. Далее Земле удастся слышать только звуки, издаваемые уцелевшими животными.

Вот и вся моя школярская логика. Ваше желание раскрыть глубины религиозно-философского смысла сонета, с привлечением ссылок на Библию, мне , конечно, вполне импонирует, но это уже не арифметика, а высшая математика.

Сознаюсь, что такое мне не под силу.

Благодарю Вас за всё, что Вы мне написали и разъяснили.

ВК


Черепах-то славный!

А коммент-катрен, похоже сквозанул мимо.

Он явно из "Весеннего журавлямса" ))


Фокусируйтесь, Александр.

С весенним авитаминозом Вас!


дружески,

К.

Спасибо, Сергей!

Многоплановей, говорите? Возможно всё, но это уже, наверное, будет поэма )) . А здесь, как говорится, что услышал, то услышал. Думаю, для простого стишка - достаточно.


С уважением,

К.

Дата и время: 26.04.2018, 20:21:09

И на тонких розовых ветвях
В зарослях черемухи душистой
Соловей российский славный птах
Открывает песнь свою со свистом 


Славный черепах.


Геннадий, весьма рад Вашему радушному отклику!

Спасибо!

Дата и время: 26.04.2018, 18:28:15

Извините, я, видимо, излишне категорично высказался: даже не знаю ведь про руссов из какого фильма идёт речь! "В простоте они поверят и бреду, остальное уже сделают сами" - в принципе, это утверждение гипотетически могло бы заставить молодёжь задуматься. Почему гипотетически? - потому что у молодёжи выработан защитный иммунитет к нотациям действительно форматно устаревшего старшего поколения. В условиях нарастающего стресса молодёжь предпочитает выживать  полагаясь на собственные социальные инстинкты. Опираясь на собственное мифотворчество. Вот сейчас волонтёры с упоением будут георгиевские ленточки раздавать, а спроси у них, когда была Курская битва - не ответят. 

Дата и время: 26.04.2018, 17:06:07

Жаль, если Вам не глянулось, Сергей, но, возможно, Вы правы. То есть, для контрпропаганды сейчас самая пора, но если скверно получилось - вина на авторе.

Дата и время: 26.04.2018, 16:00:34

Это что-то из разряда дешёвой контрпропаганды. Даже странно от Вас такую лубочную агитку читать.

Дата и время: 26.04.2018, 15:48:11

Креативно! Вещь! Перечитал несколько раз и подумал, что если бы в тексте присутствовал контрапункт, некая альтернатива жизненной стратегии черепахи-обывательницы, то могло получиться бы ещё многоплановей.

Что крыльями, что ладонями - всё одно выходят хлопки. Аплодисменты, сотрясая воздух, тоже создают подъёмную силу)

Неплохо, когда строки рождают новые смыслы.

Дата и время: 26.04.2018, 12:32:30

Нечего сказать, так молчи...ТЕ!

Как сказал один замечательный человек, "Крыло Зари готово к песнопенью, лишь тронь его таинственный замах".
Спасибо, Нина! Когда под рукой нет фотокамеры, фотографирую словами.

Звонко и красочно!

"Словно занавес подняли перед самым главным актом"

...

(проголосовала за мастерское письмо)


Дата и время: 26.04.2018, 11:05:04

Веду себя не по летам -
сегодя тут, а завтра там.
И скудный свой бюджет латая,
над Миром по небу летаю.

Вот, не хватило денег в Ниццу.
Пришлось поближе приземлиться.

Голубки в небе, как ладони

)

по смыслу - смыслам! - образам и форме -

полнейшая гармония.

Совершенство.

Да как бы на вопрос "По ком?" был довольно вразумительный ответ.

Дата и время: 26.04.2018, 10:33:57

СМИ_рись...

Как хорошо, когда утро начинается с таких вот стихов!

Поклон Вам, Юрий!

И, как говаривает нынешняя молодёжь, респект и уважуха!

Искренне Ваш,

Спасибо, Серёжа!

А волны вообще друг без друга жить не могут!!!-:)))

Дата и время: 25.04.2018, 21:40:05

Здорово! Восхитительно, Влад!


... с бутылкой пройти мимо кассы...

... с билетом покинуть буфет.


Всегда рад тебя читать!

Дата и время: 25.04.2018, 21:32:09

Грустно, Володя. Ты в Житомире или по заграницам? Давай встретимся)


Владимир Михайлович, спасибо за пожелание, в нашем деле без успеха нельзя, впрочем, как и без кропотливой работы и интуиции. Наверное, на этой вежливой фразе можно было бы закончить наш разговор. Каждый переводчик имеет право на своё прочтение и осмысление переводимого произведения. Этот ответ я больше адресую читателям, которые, возможно, не знают языка, думаю подстрочник поможет им лучше понять этот сонет


О Земля, несчастная планета, рождённая, чтобы умереть,

Если бы я была твоим летописцем и исповедником,

Какие тайны ты бы не раскрыла мне

О Человеке, который, когда его предназначение было высоким,

Шагал как солнце в середине неба

И сиял один час, и он, такой яркий,

Как солнце, ушёл в море,

Не оставив ни искры на память о себе.

Но нет; ты не научилась за все эти годы

Различать барса и тритона;

Человека с его уникальным смехом и шутовскими слезами,

Его моторами и совестью, и искусством

Ты услышала как простой звук;

Неутомимый стук сердца животного.


И только одна цитата из Экклезиаста Гл. 3: 18-19


Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные;

 потому что участь сынов человеческих и участь животных – участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что всё – суета!


С пожеланием взаимной удачи

Н.П.


Дата и время: 25.04.2018, 20:56:45

А у моих сорок отобрали дом. Приехала бригада во двор и срезала дерево. Три года сорочя семья росла у меня во дворе. Спилили. Ладно, не будет дерева во дворе. Голо-босо. Но их-то зачем?

Нине Пьянковой

Ещё раз повторю, что в Вашем отзыве и отзыве А.В.Лукьянова

мой первый вариант перевода был забракован вполне справедливо.

А отредактированный (теперь уже даже дважды) новый вариант

довольно близок именно к тому, что написала Эдна де Сент-Винсент Миллей.

Желаю Вам успеха в переводе следующих сонетов избранной серии.

ВК

Дата и время: 25.04.2018, 19:33:50

и тогда вернутся жёлтенькие советские однорублёвки...)

Сергей, весна на дворе. "Ко-Кое все зеленое, ко-кое все красивое!" (С)
Подождем до осени, авось пожелтеет, созреет...

Дата и время: 25.04.2018, 19:08:56

Понравилось, Вячеслав Фараонович!

И финал симпатичный, у волн тоже свидание :) 

Только что узнал, что переводил я перевод Мариана Панковского русских стихов самого Лесьмяна. Получился обратный перевод. В сети текст гуляет без указания, что это перевод с русского.