К омментарии

Спасибо, зайду!

Поздравляю, Сергей, с  творческой удачей и желаю новых удач и вдохновения!-:)))

Автор Ася Сапир
Дата и время: 23.04.2018, 16:03:51

Здравствуйте, Бр!

Стихотворение очень хорошее: каждая краска "зверя домашнего"

- детская.

Но в последней строке должно быть: "Так и не стал ручнЫМ" - таково требование синтаксической связи в словосочетании  - это управление. 

Я думаю, Вы без труда сделаете правку.

Всего Вам доброго.

А.М.

Спасибо, Вячеслав Фараонович!

Извините, что сразу не ответил, много возни было с подготовкой. 

Всё прошло отлично, я даже удивился сколько было народу, несмотря на ночь и ураган :)) 

Будем потихоньку на фейсбуке выкладывать видео, заходите) 

Не прибедняйтесь, Владимир!

Из таких дилетантов - случаются гении!-:)))

Спасибо!

Я всегда стараюсь Вас читать, конечно, буду и впредь.

"А что, мне нравится! Творческий подход" (Константин Еремеев)

Ох, творческий! Лингвистически текст, конечно, небезупречен, особенно впечатляет синтаксис, но я о другом.

Я сказал бы, что основной недостаток текста во временной несбалансированности. Непонятно, что это - перевод или современный парафраз. Для современности его содержание слишком старомодно, для архаики - слишком модерново по форме (импрессионистский синтаксис прежде всего).

Однако этот недостаток имеет и оборотную сторону. Я сказал бы, эта стилистическая эклектика порождает интересный эстетический эффект: старое, которому давно уже пора уйти в небытие, благополучно существует в XXI в., во всей своей первобытности. Старое содержание просвечивает сквозь современную форму.

С уважением

А.Ф.

Дата и время: 23.04.2018, 10:20:16

Какие замечательные стихи. Жаль, что автор уже не ответит на комментарий...

Константин, приветствую!

Повесил (в философскую лирику)

С уважением, Бр

Александр, коммент любопытный.

Если не затруднит, перенесите под публикацию.

С уважением, Бр

Дата и время: 23.04.2018, 10:06:11

Спасибо, Арон!
Ваши отклики для меня особо приятны и лестны.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 23.04.2018, 07:21:45

Нина, спасибо!

Шел - это беспроигрышно.

А.М.

Вау! Хорошо-то как! Примерял на себя – подходит.

Только без последней строчки. : ))

Спасибо, Нина!


Это Вам, Нина, спасибо за Шела.

'' впасть в детство никогда не поздно ;)'' (с) Думаю, не менее важно не ''выпасть'' из детства раньше времени. : )) И в этом здорово помогает Ш.С.


Нине Пьянковой

Я доволен, что показал Вам свой перевод. Вы и особенно А.Лукьянов  совершенно верно указали на мои ошибки и упущения;

и я непременно отредактирую и, как сумею, поправлю свой перевод.


Вот результат:

Приговорённая на смерть Земля !

Не летописица, не духовница,
я б занесла на чистые страницы,

тебя на откровенность умоля ,

твои догадки, что должно случиться:

как Человеку в ризах Короля,

стоящему сегодня у руля,

навек придётся в толщах моря скрыться.
За все века владенья высшим троном

создаст он царство духа как творец,

но не оставит тиграм и тритонам,

машин и мыслей даже под конец.

И стать тебе , Земля, тогда загоном

зверей - внимать биенью их сердец.

ВК

Александру Флоре

Александр Владимирович !  Разговаривать с Вами мне было полезно и интересно. Полагаю, что всякие споры мы завершили почётным миром.  Обяжете, если будете оказывать мне внимание и впредь.

ВК

Вячеславу Егиазарову

Вячеслав !  Спасибо за Ваше внимание и дружескую поддержку,

но дилетантом я считаю именно себя (и без рисовки, так оно и есть).

ВК

Дата и время: 23.04.2018, 04:29:36

Аркадий, в нашем полку прибыло, спасибо за Шела, впасть в детство никогда не поздно ;). Я долго сомневалась, уместны ли будут переводы в разделе "Детская комната", пока Бр. не положил начало новой традиции. Прочитала ваш ответ Алёне, и мне не всегда удаётся втиснуть Ш.С. в авторский размер, но, думаю, это простительно, главное, - передать детское восприятие мира с доброй с иронией.

Удивительно, как иногда бывает в жизни. Дома книжек для малышни – не сосчитать!

В полном восторге от Шела, показываю его стихи (на языке оригинала) своим взрослым детям.

- Папа, ты с луны свалился? Поздно открывать Америку! Мы его с детства знаем!

- А я где был все эти годы?

- Если тебе верить – на работе.

Пороть их поздно, да и не ''по Шелу'' это. Вот теперь наверстываю пропущенный материал.

Спасибо, Алёна.

Всегда рад видеть Вас у себя в  гостях.

 

А как Вам рубрика ''В гостях у Шела''?


Спасибо, Алёна! ''Подсадили'' меня на Шела Андрей Гастев, Косиченко Бр и Нина Пьянкова основательно. За что очень им благодарен. То, что я делаю, это скорее пересказ, чем перевод. Мне сложно втиснуть короткие и очень концентрированные зарисовки Шела в свои версии. В меру сил пытаюсь сохранить его задоринки. Ваш вариант  '' PUT SOMETHING IN'' интересней и ближе к оригиналу. Если и другие авторы включатся в игру ''А я тоже так могу!'', получился бы занятный и увлекательный проектик.

Владимир Михайлович - КЛАСС!

Получил большое удовольствие и от Ваших переводов, и от Вашей полемики с уважаемыми оппонентами. Мне, как дилетанту, это всё очень интересно и поучительно.

Спасибо всем!!!-:)))

Общий ЛАЙК!!!-:)))

Здоровья Вам, Владимир и новых творческих успехов!!!

Ваш

В.Е.

особенно понравились про счастье, врача, и червяка!

такие добрые нежданчики )

спасибо, Аркадий,

какие заманчивые задачи ставит Шел перед переводчиком,

как я Вас понимаю, Аркадий! чудесные смешки, ой, стишки.

PUT SOMETHING IN

нарисуй чертинку,

сочини смешок,

песенку-бесинку

насвисти, дружок,

и в танцпол квартиру

преврати потом,

безуминку дай миру,

что не видал никто!

Автор Ася Сапир
Дата и время: 23.04.2018, 00:52:20

Ребята, вы затронули очень важную тему. Для понимания, КЕМ  и КАким был НИ кита Винокуров.

Я давно об этом задумывалась, читая его исповедальные стихи о детстве и юности. И детство и отрочество, и юность у него были такие, как у большинства его сверстников.

Он был как все, и только огромной силой самовоспитания стал таким, каким мы его знали.

Прощайте, Никита.


Дата и время: 22.04.2018, 23:31:49

У натурщиц губки бантиком,

и здоровый звонкий смех.

Но одна бутылка "Балтики"

у Художника на всех...


Прощайте, Никита.

Согласен,  не надо.

Тоже буду думать над своими...


По моему убеждению, не надо делать культа из размера, если страдает язык.
С другой стороны, я же перевел это стихотворение 5-ым ямбом.

Хотя еще думаю над последним двустишием.

А то! Я очень добрый доктор.

Константин, сравните с аналогичными выражениями: обещать - что? - уступки, льготы и проч.

Я думаю, что родительный падеж в таких случаях возможен, если говорится о конкретных, определенных вещах. У Вас же речь идет о благах вообще, т.е. нужен все-таки винительный.
О чае, т.е. об употреблении вещественных существительных, я мог бы прочесть целую лекцию. Если конспективно, то правильно будет:
стакан чая (родительный партитиный) /чаю (просто партитив)
стакан цейлонского чая
аромат чая.
С уважением
А.Ф.

p.s.

И поэтому, чтобы избежать смысловых потерь, я склоняюсь сделать перевод этого ст-ния 6-стопным. 



Александр, Вы как тот 

Добрый доктор Айболит, -

под наркозом расчленит... 

)) 

Согласен со многим. Усекновения сделали своё дело! 

Старался угодить форме ст-ния. Что, очевидно, привело к потере многого. Стремиться к совершенству - вот наша цель. 

Отвечу пока только на Ваше:  "Все-таки обещая блага"  небеызвестной фразой: Вы хочете песен ... )) 

обещая чай и чая

или может даже чаю... ??? 


Вспомнилась мне тут одна статейка. Не о поэзии, но о языке. Занятная, поэтому хочу поделиться: https://pressa-tof.livejournal.com/96205.html  


С уважением,

К.