К омментарии

Аркадий,
замечательно получилось, like!

у меня чуть более компактная версия :)

Ты был в счастливой той стране,
где каждый счастлив в самом деле,
где радуется и поет,
и улыбается народ,
и все полны веселья?
Там всюду шутки, смех, зане
там все благополучно,
я был в счастливой той стране...
там скучно.

Дата и время: 29.05.2019, 19:30:51

Надежда,
живописная, будящая воображение картинка,
интересно, like,

спасибо, Ирина! подумала, - шутливое, все же, и
согрешила :)
соглашусь с замечанием, но ничего лучшего чем: десять тысяч цветов - пока не придумалось. вернусь еще, посмотрю. признательна,

Дата и время: 29.05.2019, 18:58:21

Благодарю, Сергей. Хотя, сочинять было жутко.

Дата и время: 29.05.2019, 18:58:21

Благодарю, Сергей. Хотя, сочинять было жутко.

О.Бедному-Горькому
"Я - человек простой. Говорю стихами". Просторечий 
боюсь меньше, чем архаизмов ("любовей", "дерев" и т.п.) .  "Вряд ли" и "Навряд" для меня звучит почти 
однозначно. Но, сознаюсь, в переводческом деле встречается немало "Бастилий", которые нужно брать
штурмом.  Так вот время и проходит: в борьбе со
штампами, скукой и замудрённостью. Ваши уроки
всегда не лишние.
ВК

Дата и время: 29.05.2019, 17:50:31

Супер!

Александру Лукьянову
Александр ! Спасибо за очень важное для меня одобрение. Стал относиться к своим "сочинениям" строже.
ВК

Привет, Аркадий!
Осваиваю управление аламбиком

- применение просторечного (разговорного) "навряд" мне не представляется уместным в столь пафосном стихотворении... может - "я вряд ли смог бы..."?..

Не только впечатляет. Это один из лучших переводов за многие годы. Настоящий Китс, какая красота слога. Почти как в оригинале. Блестяще просто. Если Вас не поставят на Главную в ТОР, значит одна конъюнктура у нас.:))

Владимир, как всегда читается с большим удовольствием.

Спасибо, Сергей! Я старался.

С ещё большим уважением,
Валентин

Дата и время: 29.05.2019, 06:08:07

Блестяще!
С бу,
СШ

Спасибо, Аркадий! На этот вариант перевода меня вдохновил замечательный перевод Льва Бондаревского: https://poezia.ru/works/143333
Очень точный и выверенный. Но мне просто захотелось поиграть немного с рифмами и скрупулёзно сохранить авторский ритм. Из этого и родилась 
Нео-новая реклама Бога... Благодаря дефису ударение в слове падает на нужный слог. И дополнительно появился новый смысл слова. 
Но это же юмореска!
С уважением
Валентин

ВЕРА СОЛОМАХИНА
ВОРОНЕЖ

Роальд Даль

Свин

Жил в Англии когда-то свин,
Ну очень умный господин.
И ясно было по всему,
Крутой достался мозг ему.
В уме решал задачки вмиг,
Не пропустил ни тома книг,
Знал, как летает самолёт,
И почему мотор ревёт.
Хоть в голове и знаний тьма,
Один вопрос сводил с ума.
Всё грызла мысль его одна:
Зачем же жизнь ему дана?
Зачем родился он на свет
Здесь на земле, что за секрет?
Увы! Шла кругом голова,
Ответ не найден, чёрта с два.
Вдруг ночью, после стольких бед
В конце туннеля вспыхнул свет.
От антраша сотрясся пол,
Свин ахнул: «Эврика! Нашёл!
Им, верно, нужен мой бекон,
Чай, дорого продастся он!
Котлетки же наверняка
Украсят лавку мясника.
А уж филе для отбивной
Всё превзойдёт своей ценой!
Хотят сосисок вороха!
Да в ход пойдет и требуха!
Мясная лавка! Острый нож!
И в этом смысл, что ты живёшь?»
Такая мысль — признаем вслух —
Не успокаивает дух.
Наутро входит фермер Блэнд
С ведром помоев. И в момент
Взревевши, свин, что было сил,
Тут на пол фермера свалил.
Ну, неприятный инцидент,
Как говорится, no comment.
Вы поняли? Конец таков:
Свин съел его, без дураков.
Сожрал от головы до ног,
Смакуя медленно кусок.
Он кушал долго, целый час —
Огромен был еды запас.
Без сожаленья — хоть бы хны –
Не чувствуя своей вины,
Он почесал свой черепок
И тут, с улыбкою, изрёк:
«Конец мог быть совсем иной,
Ведь он позавтракал бы мной.
И чтобы избежать того,
Решил я первым съесть его».


28.05.2019

Аркадий, все правда! Я ужасаюсь своей тогдашней наглости. ))

А еще - я поняла, что у меня есть путеводная звезда! Тогда из-за Шляпинтоха решила внедриться в отряд переводчиков поэзии. После 2011 не встречались. И что? Я забросила все переводы. После долгого перерыва снова потянуло переводить. Нашла этот сайт, и увидела там Шляпинтоха! ... And the rest is history :)))

Дата и время: 28.05.2019, 20:46:51

Спасибо, Аркадий! Пусть так останется. :)

Дата и время: 28.05.2019, 20:23:37

Спасибо, Валентин. Понравилось. Особенно: "Нео-новой рекламы Бога".

Дата и время: 28.05.2019, 20:14:52

Спасибо, Надежда! замечательно тёплое стихотворение. Мне последняя строка аукнулась как-то так:

"где небо однажды впервые приснилось." ??

Впрочем, это неважно. Очень хорошее

Амису, с благодарностью за соавторство:

"Стою один, среди яйлы зелёной,
А чаек трамонтан относит в даль..."
Я рассказал о юности б весёлой,
да чувства ваши бередить  мне жаль...

А кипарисы вдоль аллеи строем
стоят в тумана редком молоке...
Ах, юность, юность, ты уже, как Троя,
вся в мифах и легендах вдалеке...

:о))

Спасибо, Ирис. Здесь рифма случайная. При случае, спрошу у автора.
С признательностью,
НВл.

Дата и время: 28.05.2019, 12:55:46

Не надо бы этого, Владимир. Но в любом случае, ответственность на том, кто применит такое оружие первым. Тема для меня очень личная, отец мой командовал подводной лодкой. Благодарен Вам.

Дата и время: 28.05.2019, 12:47:35

- Я мог бы сделать и это, - сказал он. - Но стоит ли лишать
человечество его истории? Стоит ли подменять одно человечество другим? Не
будет ли это то же самое, что стереть это человечество с лица земли и
создать на его месте новое?

Дата и время: 28.05.2019, 10:06:43

так и я шучу, Миша :) ты, давай, стихи пиши, не отвлекайся!

Дата и время: 28.05.2019, 09:50:14

Виноват! Совсем оскотинился!
Полон раскаяния и готов искупить!
:)

Дата и время: 28.05.2019, 09:01:53

Миша, а вообще-то мы были на "ты" еще со временем Липок 2003!

Дата и время: 28.05.2019, 08:31:30

Ах, Алеся!
Пропустил я тот момент, когда тебя действительно можно было усадить в одну машину с собой!
:)

Спасибо,

Дата и время: 28.05.2019, 08:25:26

Лёш,
ты серьёзен, как орфографический словарь!
Это была не критика, а шутка.
:)

Владислав, надо еще зпт поставить после "юности":
поцелуй,
как юность, свеж...