Дата: 28-05-2019 | 19:58:52
Буря, майскую новь утюжа,
Пролетела, вдали стихая.
Brzechwa Jan - Humoreska
Przeleciała majowa burza,
Jeszcze wzdycha z cicha z daleka,
Z wielkiej burzy - mała kałuża,
Tak jak łzy po śmierci człowieka.
I już deszcz na szybach nie brzęczy,
I już nie drga na liściach trwoga,
Tylko tryska półkolem tęczy
Neonowa reklama Boga.
Валентин Литвинов, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 143477 от 28.05.2019
2 | 6 | 776 | 30.12.2024. 21:10:50
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Ян Бжехва. Юмореска Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 29-05-2019 | 02:28:55
Спасибо, Аркадий! На этот вариант перевода меня вдохновил замечательный перевод Льва Бондаревского: https://poezia.ru/works/143333
Очень точный и выверенный. Но мне просто захотелось поиграть немного с рифмами и скрупулёзно сохранить авторский ритм. Из этого и родилась
Нео-новая реклама Бога... Благодаря дефису ударение в слове падает на нужный слог. И дополнительно появился новый смысл слова.
Но это же юмореска!
С уважением
Валентин
Блестяще!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Ян Бжехва. Юмореска Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 29-05-2019 | 07:59:48
Спасибо, Сергей! Я старался.
С ещё большим уважением,
Валентин
Тема: Re: Re: Re: Ян Бжехва. Юмореска Валентин Литвинов
Автор Сергей Шестаков
Дата: 31-05-2019 | 07:05:44
Мне понравился первый вариант Вашего ответа!:-)
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Re: Ян Бжехва. Юмореска Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 31-05-2019 | 14:04:27
Рад , что Вы мой первый вариант ответа прочли и оценили. Но я всегда думаю о детях и внуках, которые могут все мною написанное прочитать...
Тема: Re: Ян Бжехва. Юмореска Валентин Литвинов
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 28-05-2019 | 20:23:37
Спасибо, Валентин. Понравилось. Особенно: "Нео-новой рекламы Бога".