Аркадий, Ваша Гусыня приносит не только золотые яйца, но и хорошее настроение и целую череду новых Гусынь. А это - главное! Мы, с радостью и надеждой на скорую встречу, предвкушаем появление новых "Шелинок". Вы - первооткрыватель! Так держать!
Спасибо, Нина! У Вас замечательная птичка! Рад гостье. Она у Вас девушка в
летах. У меня для неё есть очищенные орешки. Обещаю, ей здесь будет хорошо. )))
Алёна, ужас
какой-то! Вернулся к компьютеру. Собрался ответить АФ, а кнопочка ''ответить'' отсутствует!
У меня опыта с ''чёрным ящиком'' нет. Это значит, я угодил в ящик? И сразу же
заметил беспорядок: отвечать нельзя, а палец ставить можно. Смешно. Очень
надеюсь, впредь не буду получать сообщений без обратного адреса. Даже с
припиской: ''Не могу молчать!'' Своё сообщение, пожалуйста, не удаляйте. Очень
не люблю ''выжимки''. Нормальные люди ''фильтруют базар'' до, а не после.))
P.S.
Думаю, в
приведенном выше стишке, гусыня умышленно отказалась нести обычные яйца.
(Совершила самоубийство.))
Геннадий, спасибо за прочтение и за отклик. Тема здесь затронута очень грустная - изменение климата, глобальное потепление. Я стараюсь всегда переводить очень близко к оригиналу. Это же перевод, а не по мотивам.
Ася, благодарен Вам и за поздравление, и за напоминание, которое сам
же, в полном забвении, спровоцировал. Потрясуха! Одно из удивительнейших
совпадений в моей жизни. Да ещё и стишок "в тему" на главной странице,
безо всяких-таки мыслей, впихнул. Ничего себе...
Владимир!
Спасибо за обстоятельный лиро-эпический, к тому же остроумный, ответ.
Спародированное Вами стихотворение Пушкина напоминает об общей точке
отсчёта нашей поэзии. Кстати, ей (этой "точке поэзии") сегодня 209 лет.
Примите мои поздравления!
"Прите" и впредь, куда считаете нужным, сообразуясь с внутренней потребностью и законами поэзии. Успехов Вам!
А.С.
Дорогая Ася, в моей нижеследующей гримасе - ни один из зубов не оскален супротив Вас.
Это самостоятельная произведявина, возросшая на ниве подсказанной Вами
темы. Я не решился её выставить вне коммента - поскольку предполагаю в
ней наличие сырости и шероховатостей.
Ни в коей мере здесь нет "отповеди" ни лично Вам, ни кому бы то ни было -
разброс мнений - своего рода игра, способ обозначить полюса для поиска
золотой середины. Я очень дорожу Вашим мнением. И было бы обидно - дать
повод к ложному пониманию моих мотиваций. Вы уже вероятно обратили
внимание, что я не в силах отказать себе в удовольствии поиграть словами
в контексте любой реплики - выжать всё возможное из вербальной
ситуации. Печально, если я невольно кого-то обидел, до конца не разумея
личностных особенностей адресата. Пользуясь случаем, у всех прошу
прощения - но жаль, всё же, упускать возможности игры.
С искренним уважением, Владимир
ЕЩЁ ОДНА БЕЗУМНАЯ ПОПЫТКА ОТСТАИВАТЬ
РЕАБИЛИТАЦИЮ ГЛАГОЛЬНОЙ РИФМЫ
Глагольной рифмою томим,
пиит убогий в пру влачился.
Вдруг, некто, в перьях — крылья, грим —
(в комментах), перед ним явился —
шестиэтажностью покрыл,
затмив сияние светил.
Как труп на пру пиит лежал,
но грозный глас к нему воззвал:
— Восстань, облыжник, зри и внемли —
глагольной рифмы не приемли —
глаголом ж, жги сердца людей
(здесь дальше рифмовать не смей!)
И пух по небу заструился —
как будто снегом, пру накрылся.
Тать сердце трепетное вынул,
и в грудь отверстую водвинул —
раскрытый русских рифм словарь,
и возгласив: — Читай букварь! —
он плюнул под ноги (не в спину).
Пиит пред ним столпом стоял
и многоточья проставлял
в шедеврах славных —
рифм
глагольных
(невольных, вольных и прикольных)
вмиг поубавив шум и звон —
тих пиитический амвон.
Где — горних ангелов полёт,
и гад морских подводный ход,
и дольней лозы прозябанье?
Немое неба содроганье.
(Знать, сверху многое видней —
созвездья смотрят холодней).
Пиит, блюдя свою тропу,
(шепнув: видал я вас в гробу)
перечитал на сон Тин Пу,
Ли Бо — послал всех на три бу —
к вы-соткам, где мочить перо
благословило пресс-бюро.
А чудо в перьях угасало,
в шерстистой шуйце шестипалой
его
чернильница дрожала —
Но взор пиита светел, твёрд! —
сокрылся в ней чернильный чёрт.
А впрочем, кто тут разберёт —
где шерсть, где пух. Кому кто врёт?
Так до сих пор и не допру —
куда я пру?
Аркадий, нормальная у Вас гусыня, а моей уже 8 лет, пора зажарить ;) Пусть у Вас погостит немного, в ленту выставлять не рискую - всем сразу же захочется её (гусыню) переделать, но это моя гусыня, и мне она такая дорога!
Зажарили мы старую гусыню. И не крутите пальцем у виска. Несла гусыня яйца золотые, Но до чего ж задача нелегка: Готовить яйца золотые всмятку, Когда от голода подводит животы, Жива она была бы и в порядке, Будь яйца те обычны и просты.
Ты до результата. - блестящий результат для детского стишка! а все дело в том, что в своем глазу бревна не замечают даже профессора ))) делают замечания, а сами не в силах справиться с простой песенной ритмикой: Юности их проходят сроки. Тянется дум унылых ряд. Тянется ткани ток широкий, упрекают за похолодало, а два пиррихия подряд в Китсе не видют, да? Когда я сужасом воображаю:выву мели!
извините, Аркадий, попозже уберу этот коммент. вот скажите, мы сидим, никого не трогаем, примусы починяем, нет, надо же показать свою важность, а то им Михлин с Алексеевой покоя не дают, банный лист себя деликатнее ведет )))
веселые легкие детские стихи, не казенщина: "с голоду сойдешь на нет"! %.)...
да уж, без человека боги осиротеют, но у эволюции свои законы. Эдна выносит приговор (и не она первая) У Человека гибельный удел: Он вредоносной клеткой наделён ...
Александру Лукьянову Не вижу ничего плохого, если выскажут своё мнение доктора филологических наук. Но моим постоянным наставником были, остаётесь и будете Вы. Но раз уж речь зашла об этом, то не могу забыть своих прекрасных школьных знающих и взыскательных педагогов во Владимире - в 40-е гг. и преподавателей в педагогическом институте - в том же городе, учившихся, в частности, до революции в Московском университете. В 1991 г. я поинтересовался: не могу ли вернуться к учительской деятельности. Чиновники ответили: "Страшно представить, чему Вас учили в 40-50 гг. ". Предложили преподавать черчение. ВК
Александр, извините, Вы могли бы сказать Долголенко, что если сеть зашвырнуть на луну ( а не накинуть), то поймать луну не получится? Он меня занес в ЧС, чтобы я не говорил ему подобных вещей.
Молочный -ночью - это не рифма. Это ассонанс. У Силверстайна нет ассонансов. У него классика. Увы. Кроме того, если сеть зашвырнуть на луну ( а не накинуть), то поймать луну не получится:)
Все комментаторы правы. Не надо добавлять в перевод того, чего нет у автора. Ибо это уже не перевод, а смесь автора и переводчика. Убирать можно (просто необходимость из-за краткости англ. яз.), но не главные образы или действия. Перевод - это искусство потерь, сказал корифей перевода. Трудно эти искусством овладевать:))
Спасибо, Геннадий, за искренний отзыв и тёплые слова в адрес моего ст-ия.
А насчёт гадкого привкуса (это ещё мягко сказано!) что сказать? Есть у нас на сайте такие мастера (тролли), которых хлебом не корми, дай им позлословить, опорочить автора, который им не угодил чем-то ранее, и занимаются этим с упоением и чувством своего некоего превосходства и непогрешимости (безнаказанности!). Я всё это знаю. Знаю, что от них можно легко избавиться с помощью ЧС. Но это не в моих правилах. Надо знать и эту негативную сторону интернетовских публикаций и человеческой низости. Они троллят меня, а я троллю их. Вот Вы же, Геннадий, разобрались в "кто есть ху" в данном случае!-:))) Надеюсь, что и другие нормальные люди это видят и делают соответствующие выводы...-:)))
Думаю даже, что моё сти-ие и в ТОП попало из-за этих
деятелей, из-за их наездов. Кто-то мудрый тоже хочет показать наших "героев" во всей их красе...
К омментарии
Привет, Бр!
- Одна монета? – возмутилась дочь портного.
Святой отец, а ничего святого!
))
P.S.
Видел твою гусыню. Хороша!
Аркадий, Ваша Гусыня приносит не только золотые яйца, но и хорошее настроение и целую череду новых Гусынь. А это - главное! Мы, с радостью и надеждой на скорую встречу, предвкушаем появление новых "Шелинок". Вы - первооткрыватель! Так держать!
Да, безумцы мы, не святые.
Мы зажарили ту гусыню,
Что яйца несла золотые.
Но ведь, мучились бы доныне:
Золотое яйцо варили,
Потихоньку давясь слюнами.
Вот, несла бы яйца простые,
До сих пор пребывала б с нами.
в смысле дважды ))
тоже красиво.
красиво. весьма.
- вот поэтому бритоголовым в СССР и жопошникам даже в голову не пришло бы парады устраивать...
Спасибо, Нина! У Вас замечательная птичка! Рад гостье. Она у Вас девушка в летах. У меня для неё есть очищенные орешки. Обещаю, ей здесь будет хорошо. )))
Алёна, ужас какой-то! Вернулся к компьютеру. Собрался ответить АФ, а кнопочка ''ответить'' отсутствует! У меня опыта с ''чёрным ящиком'' нет. Это значит, я угодил в ящик? И сразу же заметил беспорядок: отвечать нельзя, а палец ставить можно. Смешно. Очень надеюсь, впредь не буду получать сообщений без обратного адреса. Даже с припиской: ''Не могу молчать!'' Своё сообщение, пожалуйста, не удаляйте. Очень не люблю ''выжимки''. Нормальные люди ''фильтруют базар'' до, а не после.))
P.S.
Думаю, в приведенном выше стишке, гусыня умышленно отказалась нести обычные яйца. (Совершила самоубийство.))
Геннадий, спасибо за прочтение и за отклик. Тема здесь затронута очень грустная - изменение климата, глобальное потепление. Я стараюсь всегда переводить очень близко к оригиналу. Это же перевод, а не по мотивам.
РЕКОНСТРУКЦИЯ изъятого:
‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡
Ася, благодарен Вам и за поздравление, и за напоминание, которое сам же, в полном забвении, спровоцировал. Потрясуха! Одно из удивительнейших совпадений в моей жизни. Да ещё и стишок "в тему" на главной странице, безо всяких-таки мыслей, впихнул. Ничего себе...
‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡
Владимир!
Спасибо за обстоятельный лиро-эпический, к тому же остроумный, ответ. Спародированное Вами стихотворение Пушкина напоминает об общей точке отсчёта нашей поэзии. Кстати, ей (этой "точке поэзии") сегодня 209 лет. Примите мои поздравления!
"Прите" и впредь, куда считаете нужным, сообразуясь с внутренней потребностью и законами поэзии. Успехов Вам!
А.С.
Владимир Гоммерштадт 2008-06-06 11:50:30
Дорогая Ася, в моей нижеследующей гримасе - ни один из зубов не оскален супротив Вас.
Это самостоятельная произведявина, возросшая на ниве подсказанной Вами темы. Я не решился её выставить вне коммента - поскольку предполагаю в ней наличие сырости и шероховатостей.
Ни в коей мере здесь нет "отповеди" ни лично Вам, ни кому бы то ни было - разброс мнений - своего рода игра, способ обозначить полюса для поиска золотой середины. Я очень дорожу Вашим мнением. И было бы обидно - дать повод к ложному пониманию моих мотиваций. Вы уже вероятно обратили внимание, что я не в силах отказать себе в удовольствии поиграть словами в контексте любой реплики - выжать всё возможное из вербальной ситуации. Печально, если я невольно кого-то обидел, до конца не разумея личностных особенностей адресата. Пользуясь случаем, у всех прошу прощения - но жаль, всё же, упускать возможности игры.
С искренним уважением,
Владимир
ЕЩЁ ОДНА БЕЗУМНАЯ ПОПЫТКА ОТСТАИВАТЬ
РЕАБИЛИТАЦИЮ ГЛАГОЛЬНОЙ РИФМЫ
Глагольной рифмою томим,
пиит убогий в пру влачился.
Вдруг, некто, в перьях — крылья, грим —
(в комментах), перед ним явился —
шестиэтажностью покрыл,
затмив сияние светил.
Как труп на пру пиит лежал,
но грозный глас к нему воззвал:
— Восстань, облыжник, зри и внемли —
глагольной рифмы не приемли —
глаголом ж, жги сердца людей
(здесь дальше рифмовать не смей!)
И пух по небу заструился —
как будто снегом, пру накрылся.
Тать сердце трепетное вынул,
и в грудь отверстую водвинул —
раскрытый русских рифм словарь,
и возгласив: — Читай букварь! —
он плюнул под ноги (не в спину).
Пиит пред ним столпом стоял
и многоточья проставлял
в шедеврах славных —
рифм глагольных
(невольных, вольных и прикольных)
вмиг поубавив шум и звон —
тих пиитический амвон.
Где — горних ангелов полёт,
и гад морских подводный ход,
и дольней лозы прозябанье?
Немое неба содроганье.
(Знать, сверху многое видней —
созвездья смотрят холодней).
Пиит, блюдя свою тропу,
(шепнув: видал я вас в гробу)
перечитал на сон Тин Пу,
Ли Бо — послал всех на три бу —
к вы-соткам, где мочить перо
благословило пресс-бюро.
А чудо в перьях угасало,
в шерстистой шуйце шестипалой
его
чернильница дрожала —
Но взор пиита светел, твёрд! —
сокрылся в ней чернильный чёрт.
А впрочем, кто тут разберёт —
где шерсть, где пух. Кому кто врёт?
Так до сих пор и не допру —
куда я пру?
Да вовсе не захочется переделывать, даже несмотря на рифмоид гусыню - золотые и краткие формы у относительных прилагательных.
Аркадий,
нормальная у Вас гусыня, а моей уже 8 лет, пора зажарить ;) Пусть у Вас погостит немного, в ленту выставлять не рискую - всем сразу же захочется её (гусыню) переделать, но это моя гусыня, и мне она такая дорога!
Зажарили мы старую гусыню.
И не крутите пальцем у виска.
Несла гусыня яйца золотые,
Но до чего ж задача нелегка:
Готовить яйца золотые всмятку,
Когда от голода подводит животы,
Жива она была бы и в порядке,
Будь яйца те обычны и просты.
- блестящий результат для детского стишка!
а все дело в том, что в своем глазу бревна не замечают даже профессора ))) делают замечания, а сами не в силах справиться с простой песенной ритмикой: Юности их проходят сроки. Тянется дум унылых ряд. Тянется ткани ток широкий, упрекают за похолодало, а два пиррихия подряд в Китсе не видют, да? Когда я сужасом воображаю: выву мели!
вот скажите, мы сидим, никого не трогаем, примусы починяем, нет, надо же показать свою важность, а то им Михлин с Алексеевой покоя не дают, банный лист себя деликатнее ведет )))
веселые легкие детские стихи, не казенщина: "с голоду сойдешь на нет"!
%.)...
да уж, без человека боги осиротеют, но у эволюции свои законы. Эдна выносит приговор (и не она первая)
У Человека гибельный удел:
Он вредоносной клеткой наделён ...
спасибо Иван Михайлович, и не будем о грустном ;)
- после исчезновения человека существование богов можно поставить под сомнение во вторую очередь... :о)))bg
Александру Лукьянову
Не вижу ничего плохого, если выскажут своё мнение
доктора филологических наук. Но моим постоянным
наставником были, остаётесь и будете Вы. Но раз уж
речь зашла об этом, то не могу забыть своих прекрасных школьных знающих и взыскательных педагогов во Владимире - в 40-е гг. и преподавателей
в педагогическом институте - в том же городе, учившихся, в частности, до революции в Московском
университете. В 1991 г. я поинтересовался: не могу
ли вернуться к учительской деятельности. Чиновники
ответили: "Страшно представить, чему Вас учили в
40-50 гг. ". Предложили преподавать черчение.
ВК
Александр, извините, Вы могли бы сказать Долголенко, что если сеть зашвырнуть на луну ( а не накинуть), то поймать луну не получится? Он меня занес в ЧС, чтобы я не говорил ему подобных вещей.
Молочный -ночью - это не рифма. Это ассонанс. У Силверстайна нет ассонансов. У него классика. Увы. Кроме того, если сеть зашвырнуть на луну ( а не накинуть), то поймать луну не получится:)
Ну, вот это что - перевод? Такие переводы можно печь каждый день по дюжине.
Все комментаторы правы. Не надо добавлять в перевод того, чего нет у автора. Ибо это уже не перевод, а смесь автора и переводчика. Убирать можно (просто необходимость из-за краткости англ. яз.), но не главные образы или действия. Перевод - это искусство потерь, сказал корифей перевода. Трудно эти искусством овладевать:))
Отменно. А грамматику Вам наш д.ф.н. подсказал:)
Поэзия - это не рифмы. Поэзия - это чувства. :)
Пространство для маневра мы находим сами. Вспомните Аустерлиц:))