К омментарии

Приветствую, Константин! Меня очень заинтересовал этот  стишок и заставил задуматься. Конечно я знаю английский не так хорошо, как вы с Аркадием, но позволю себе не согласиться с вашей трактовкой этого текста. 
Во-первых, мне показалось странным упоминание крылатой мыши с человеческим лицом. Перерыл весь интернет и не нашёл ни одного изображения летучей мыши  с мордочкой , хоть отдаленно напоминающей человеческое лицо. В основном - весьма и весьма неприятные , чудовищные хари. Есть правда одно исключение - Бэтмен... Затем, удивило меня то, что вы с Аркадием не обратили внимание на слово screen , но старательно воспроизвели слово brushes up  как "чиститься." Я подумал: ну, неужели это столь важно для летучей мыши - куда-то садиться и чиститься. Она же не кошка , в конце концов. И начал рыться в словарях. Оказалось, что brush up  это не только "чиститься", но и "освежать, повторять в памяти " . И тут меня осенило. В последних четырёх строках говориться о том, что летучая мышь с человеческим лицом, то есть Бэтмен, мелькнёт в очередной раз перед нами на киноэкране. Исходя из этих соображений, я попытался сделать свою версию этого интереснейшего стишка. Что получилось - судить не мне , а уважаемым читателям.
Дружески,
Валентин

Злой навет, строго говоря, не тавтология. Злая клевета - у Китса низкое поношение. Думаю, можно оставить. 

Я думаю, можно поколдовать и оставить рифму.
Да, еще в злых наветах прилагательное, пожалуй, излишне. Это тоже можно поправить без особого труда.

Благодарю, Александр!
С амфиболией подумаю, что можно сделать! Там звук хотелось оставить!

Дата и время: 31.07.2019, 08:39:37

И по содержанию и по стилю отличное стихотворение.

Уважаемая Наталия, Ваше появление, как всегда, радует.
В целом понравилось. Плюсую.
Некоторые замечания Вам сделали.
Как рано полог смертного тумана
Твой вдохновенный умный взор облёк! -
хотя по смыслу ясно, кто кого облек, но все-таки амфиболия.
И звуковой стык неблагодарноСТЬ, СТрах - ИМХО, жесковат для Китса.

Любое мнение субъективно - это бесспорно! Можете теперь представить моё мнение о вашем так называемым сомнительным творчестве. Я имею такое же право обменяться репликами с ОБГ, как и вы. Так что кто третий лишний -это опять -таки, как посмотреть. Да, а где вы тут увидели джентльменов? Не обо мне будь сказано...-:)))

Дата и время: 30.07.2019, 23:28:08

Получил, Гедный-Борький?
А всё патамушто правильно не какбЕ, а какбИ...-?)))

Спасибо, Алёна! Чудненький экспромт. Спорить с цветком (природой) бессмысленно.
Стишок-притча - пособие для занятий с малышами. (Мне, помимо ухода за огородом, поручают иногда занять детишек.) Вот и придумываются истории, позволяющие на примерах объяснять простые вещи простыми словами. Рассказал эту историю и спрашиваю:
 -Кто хочет быть цветком? Кто хочет быть пчелой?
Быть цветком желающих не оказалось. А следующий вопрос:
- Почему не хочешь быть цветком?
Объяснения самые разные. А время дежурства и пролетело...

Спасибо, Бр!
Помянутый добром с печалью в голосах. Очень не хотелось использовать слезах и т.д. Завтра подумаю. Благодарю. 

Дата и время: 30.07.2019, 21:41:05

Наталья, добрый вечер.

Твой вдохновенный умный взор облёк! (нныйумный) - как вар-т:

Твой мудрый вдохновенный

И умер ты, порывом урагана -

воспринимается как порыв, а не цветок...

Твой гиМН ЗВучит -

Звучит твой гимн

Я бы ещё подумал над концовкой,

(особ. - "помянутый в голосах").

Всё это, конечно, моё субъективное восприятие...

 

Восстановленный комментарий от Владислава Пенькова:

Здравствуйте, Константин Еремеев. Вам адресован новый комментарий на сайте Поэзия.ру от пользователя [/authors/solomon89]В Сайгон
Re: По дороге в храм
Прекрасное ст-ние!


******************* 

Ответ Владу Пенькову: 


Спасибо, Влад!
Жму твою руку!
Всё будет хорошо! Обнимаю братски.

Дата и время: 30.07.2019, 20:27:24

- я на мир сердясь.
вспоминаю маму,
но слетает грязь 
по дороге к храму...
так творцом стихов
проживу играя
кто не без  грехов 
не дойдёт до рая
каюсь и грешу
не бросайте камни,
вешаю лапшу,
вообще-то сам не
замочу врагов
и друзей в сортире
я всегда готов 
жить с собою 
в мире...

a propos, это вам обоим - таланту и поклоннику... :о))bg

Спасибо, Елена!
Есть у меня несколько сомнений, которые либо подтвердит, либо развеет наш общий редактор, которому я безмерно благодарна)))!

Дата и время: 30.07.2019, 19:55:36

- да что вы говорите?.. а вот ему моя пародия вполне покатила... и зла(!?) в неё я не вкладывал, иронию - да, сарказм некоторый,  так что мозги включайте сперва, а вы сразу расчувствовались, батенька... :о))bg - 

PS
a propos, мы с ним друзья старые, хоть и виртуальные...

Дата и время: 30.07.2019, 19:34:25

Наконец я поняла что к чему и откорректировала текст. Все стихотворение пронизано мыслями о гибели знаменитого британского гонщика Дональда Кэмпбелла.



Дата и время: 30.07.2019, 18:50:49

Прекрасный перевод! 

Я Америку не открываю. Я делаю замечание. Что просторечие (деревенское, а не жаргон, на котором специально пишут) лучше не использовать.
В своих опусах хоть рифмоиды, хоть ассонансы, хоть без рифм пишите. Но перевод требует копирования оригинала. У автора классические английские рифмы (даже банальные, типа кровь-любовь на русском:)) Надо их передать тоже в переводе, как и остальное.

Спасибо, Александр!
Ну тут Вы америку не открыли, извините ). 
Был у меня и такой вариант:

Из лапок чепчик собран и надет.

На вид мертва – почти и пульса нет. 


А рифмойды... так я их люблю просто. В них особый привкус.

С уважением,

К.


Алёна, пасиб!

мораль сей басни такова:
чтоб не болела голова, 
возведши очи горе,
вы не перечьте флоре!
)))

Аркадий, like,

Александр, очень like,
:)

Привет, Бр. Не успеваю… Флоря взвалил на себя обязанности моего секретаря, отвечает на отправленные мне комментарии…

 

Очень интересная игрушка получилась. Спасибо.  

 

Спокойно жил большой Лопух,

всех прочих осуждая вслух.

Пришёл малютка Гербицид…

Лопух ужался и молчит.

))

Личный пример - самое лучшее качество профессионала.
В который раз повторюсь: больше Шелов - хороших и разных.

Дата и время: 30.07.2019, 14:49:52

:)


Удалено модератором! 

Всё равно так не говорят: мечтать о плане. Мечтают о его исполнении.

Что Вы хотите от краснокожих варваров? Мечтали - как выполнить план по скальпам - "о пятилетнем плане".
Малопонятно?  - "МогиCAN" - "ДелаWAR"

Излишне витиевато, экстравагантно, претенциозно и, я бы сказал, малопонятно и не особо грамотно (мечтали "о пятилетнем плане" - что о нем мечтать?). Но всё лучше, чем вышеизложенные вирши.
По крайней мере, виден нестандартный подход.

Излишне затейливо, или слишком витиевато?