Шел Сильверстейн. Роман. Хотелбы, Могбы, Долженбы

Дата: 29-07-2019 | 15:10:30

Роман

Сказал пеликан элефанту:
"Мы можем жениться, ведь наверняка
Потребно не так уж и много таланта,
Чтоб нас срифмовать на века."

Сказал элефант пеликану:
"Есть смысл в том, что ты говоришь, дорогой.
Есть все основания для рифмования,
А также для свадьбы с тобой.

Вот так и сошлись элефант с пеликаном.
Питались лимонами, как на убой.
Ребёнка назвали они пеликантом
И пели втроём  в унисон и дискантом,
И все рифмовалися между собой

Romance

Said the pelican to the elephant,
“I think we should marry, I do.
’Cause there’s no name that rhymes with me,
And no one else rhymes with you.”

 

Said the elephant to the pelican,
“There’s sense to what you’ve said,
For rhyming’s as good a reason as any
For any two to wed.”

 

And so the elephant wed the pelican,
And they dined upon lemons and limes,
And now they have a baby pelicant,
And everybody rhymes.


Хотелбы, Могбы, Долженбы

На солнышке лежат.

О том, что должен, мог, хотел

Судачат и брюзжат...

Хотелбы, Могбы, Долженбы

Сбежали в тот же миг,

Когда малютка Сделал вдруг возник.


Woulda-Coulda-Shoulda


All the Woulda-Coulda-Shouldas
Layin' in the sun,
Talkin' 'bout the things
They woulda coulda shoulda done...
But those Woulda-Coulda-Shouldas
All ran away and hid
From one little Did.




Валентин Литвинов, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 144836 от 29.07.2019

0 | 24 | 1056 | 21.11.2024. 11:46:17

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


А зачем обычного слона переделывать в Росинанта. Стих этот писался для тех, кто Дон-Кихота, скорее всего, не читал:) Да и ныне мало кто помнит о старой кляче старого идальго.

Каюсь, но мне почему-то кажется, что пеликан со слоном рифмуется куда хуже, чем с элефантом. А это -важнейшее условие для их женитьбы. Но элефант для большинства читателей ещё менее вразумителен, чем росинант...

ну как хотите. только  - элефант - это слон. А Росинант - это имя. :)

- вот-вот... и эти творцы ещё мечтают разместить свои прибаутки в ДК... :о)))bg

О, как ненавистны вам те прибаутки...
А сами-то не их ли пишете всю дорогу?

Александр, спросите вашу соседку напротив, знает ли она эти слова. И Вы убедитесь в моей правоте.

Соседка напротив не знает эти слова. Но есть для грамотных людей правило, не смешивать хрен с пальцем:) Росинант - это имя коня, который был когда-то и умер. А слоны и пеликаны есть и теперь. Потому брак росинанта и пеликана не может быть в принципе, даже в шутку.

Проиграл! Придётся присоединятся к грамотным. Утешает только то, что она не

 знает и слова "росинант". А вот Ушаков и Ефремова знают:

  • Росинант — м. 1. Кличка лошади Дон Кихота. 2. Употребляется как символ изнурённой, исхудавшей клячи. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Символ и живое существо - это разные вещи. Символ относится к конкретному животному. например, он подстегнул своего росинанта. На то и символ. ссылки на словари в данном случает не имеют смысла, потому что в оригинале - элефант -слон. Переводчик должен следовать автору, а не придумывать за него в переводе. Переводчик должен вслед за Ньютоном (гипотез не измышляю), как бы сказать - отсебятины не использую. :)

По поводу второго текста.
Это значительно лучше, чем у Шляпинтоха.
Замечания в основном те же. Хотя новообразования от модальных глаголов обыграны более удачно, в том числе и в сочетании с самими этими глаголами:
О том, что должен, мог, хотел...
Это, конечно, не "Каждый Мог бы мог бы"
Я думаю, что голофразис Всёсделал ничуть не лучше Ясделал.
Как у Шляпинтоха, потеряна важная деталь little Did, зато читателям непонятно зачем сообщается, что он возник рядышком и нечаянно.

"Рядышком" и "нечаянно" возникли из ложно понимаемой необходимости сохранения ритма стишка. У Шела последняя седьмая строка - коротка. У меня был укороченный вариант: "Когда малыш Всёсделал вдруг возник." Пожалуй, вернусь к нему.

Да, забыл сказать. По-моему, этих Хотелбы, Могбы, Долженбы, если Вы их решили так именовать, лучше назвать через зпт, а не через дефис. Так будет видно, что их трое и что -Ы - не показатель мн.ч.
Но дело хозяйское.

Необходимые изменения внёс. Но хотелбы и так далее оставил через дефис из того соображения, что их имена должны как-то отличатся от перечисления глаголов "должен, мог, хотел". К тому же , кто сказал что их трое? Имя этим прекраснодушным , но слабохарактерным мечтателям - легион.

Валентин, поверьте на слово: лучше поставить запятые, чтобы каждый был по отдельности. Тогда ед.ч. проявится правильно. Эти "имена" и так четко отличаются от глаголов.
Дело Ваше, не хотите улучшать - не улучшайте.

Да, что я в самом деле! Все что можно и нельзя уже поисправлял, и буду цепляться за какие-то запятые... Исправляю. Кстати, и little Did постарался передать. А что касается имён - у чехов есть глагольные фамилии... Pospišil, Nevím

Валентин, черновая импровизация.

Если Бы да Кабы не слезали с дивана.
Если Бы да Кабы строили планы.
Как много с подмогою доброй судьбы
Они бы свершили, если бы да кабы...
Но оба в смятенье удрали к чертям,
Как только пришел вундеркинд Сделал Сам.

Личный пример - самое лучшее качество профессионала.
В который раз повторюсь: больше Шелов - хороших и разных.

И где Вы тут нашли мужчин?
Персонально для Вашего, тормозящего на поворотах, воображения объясняю: это - скотоложество в чистом виде. 

Геннадий, в оригинале тоже нет ни слонихи, ни пеликанши. И смысл стишка совсем не в чьей-то свадьбе и сожительстве, а только лишь в рифмовании их наименований! И выискивать в детских стишках какой-то подспудный извращенно-сексуальный смысл, притом не впервые, - это уже тенденция.