Ах, как хорошо, что я вовремя вмешалась в Ваш быт с моей малышкой Молли... Что же до Кристофера Марло, то и он, говорят, бывал подмастерьем своему именитому товарищу! Трудно устоять перед обаянием вас всех троих! Тут уж не до вёрджинала - и уже ничего не жалко, Владимир Евгеньевич!
Наташа, основной посыл стиха считывается вне всех формальностей. И он прекрасен. Просто критика - и формальна в том числе. Это рамки. А чаще - прокрустово ложе.
Отдельное спасибо, что поделились историей. Пожалуй, она заслуживает быть рассказанной не только в стихах.
Что касается текста - препинание здесь помогло бы выстроить правильную последовательность. Т.к. не всем посчастливилось наблюдать подобные события. Я много раз видела оглушительные рассветы, особенно островные. Было ощущение, что слышишь звук. А голос ботала (и то - отдельного) знаю только из фильмов. И столь глубокая картина не сложилась, не провелась нужная параллель. Но препинание это полностью решает. Общую стреноженность можно предположить из следующего стихотворения, но вовсе не обязательно. Бывает же, пасутся ночью и без ботал, и свободно. Просто послушные. А стреножили кого-то одного, баловника, например, ситуативно.
Но это уже нюанс. Хочет автор договаривать или желает оставить как есть, решать ему.
Спасибо Вам большое, Наташа. И за прекрасные стихи. И за обратную связь. И за доверие.
Thy Protestant to be; 😁 Ну да, англиканство – это одно из направлений протестанизма, но сохраняет значительную близость к католической церкви. Я для краткости написал протестант, думая, что это никому не интересно. СпасиБо, что внимательно читаете! 🙏
Здравствуйте, Игнат. Что подлежащее и что дополнение в этой вот (первой же) сентенции: "витражи мгновений предрассветных разбивают птичьи голоса"? Другими словами, кто на ком стоял? ))
СпасиБо, Алёна! Зевс как бог слышит нас всегда, но если по каким-то причинам молитва не угодна ему, он может и не откликнуться (или, если угодна, не сразу прийти к нам на помощь). Поэтому фраза "До Зевса достучусь порой" вполне, кмк, допустима. Я бы на месте языческого Зевса вообще игнорировал молитвы протестанта Геррика.😁 И Вам солнышка и тепла! Надеюсь, в этом году похолодания не побьют весь цвет... С бу, СШ
Между прочим, это Ваша леди Фиттон, если помните, заставила меня написать стихотворение, и, кажется, вёрджинел я у Вас взял в долг). Спасибо на добром слове! Всегда рад Вашему сердечному вмешательству в мой стихотворческий быт).
Приветствую, Аркадий! Читаю и вспомнился гениальный фильм Монте Пайтон «Смысл жизни» (вернее, его эпизод о трансплантации органов). Вот ссылка, если не видели:
На днях бумажонки заполняла в Италии, вопрос поставили ребром: как там насчет органов.. Правда, в отличие от США, у нас тут предлагают на выбор три варианта.))) Написала: «не согласна». По ряду причин. Да и с моей группой крови мало кому подойдет.)
Здоровья Вам, Аркадий, продолжайте воспринимать этот мир с юмором.
Большое спасибо, Наташа, тоже думаю как додуматься до того, чтобы не думать... Напрасны наши упованья, никто не освободит нас от думанья, так уж мы задуманы. У Вас запредельная концентрация живой мысли в стихах, только так и можно выйти в четвёртое измерение, завидую Вам самой белой завистью. Мне кажется, надо продержаться хотя бы одну жизнь на этом кураже, а там видно будет...
Вячеслав, доброго времени, интересное стихотворение! на мой взгляд, для ясности не хватило rein und klar :) наверное, есть какая-то предыстория у этих лаконичных и емких строк? спасибо!
Сергей, хорошее стихотворение, игривое, ироничное, понравилось. единственное, смутило слово порой (достучусь иногда?). но это скорее придирка. тепла, цветения!
Здравствуйте, Ольга! Спасибо, что так по-доброму, и серьёзно и проницательно прочитали стихотворение. Я не сторонник ауканий с кем бы то ни было, даже от размера чистого ухожу иногда инстинктивно. Но это, пожалуй, молодые ещё опасения. В конце концов главное - кто ты сам такой, способен ли сказать своё своими словами. Но, конечно, совсем не перекликаться невозможно, мы подпитываемся от всей русской поэзии. Вы очень хорошо угадали моё особенное чувство к Есенину. Наверно, я не боюсь с ним нечаянно пересечься. Чего же бояться, если в трёх его словах, таких как "хриплый звон ольхи", может уместиться вся моя тетрадка...
Огромное спасибо, Екатерина, за Ваш, не побоюсь этого слова, титанический труд. Именно "глубина и деликатность".
Видимо, мне не удалось передать то, что хотелось ). И я согласна - знаки препинания нужно расставить несколько иначе. "Откуда взяться церквам в глухомани." Да, наверное, всё-таки многоточие, потому что вопрос уже есть в слове Откуда. А вот после я бы поставила тире, как пояснение того, что церквы не было, но были другие не менее святые места.
В деревне церквы не было и нет.
Откуда взяться церквам в глухомани...
Закат, перетекающий в рассвет,
Звонил во все колокола в тумане -
Там лошади гуляли у реки,
Щипали травы сочные ночами
И осторожно брали хлеб с руки,
И ботала отчаянно бренчали.
То есть колокола в тумане - это звук ботало, колокольчиков на шеях лошадей, как колокольный звон церковный. Ну, а отчаянно, потому что лошади эти были спутаны, и вроде бы и на воле, а по большому счёту - нет. И передвигались они "скачками" - вот тогда-то ботала эти и издавали отчаянный, как мне запомнилось, звук в густом тумане. Я попыталась провести через всё стихотворение данную параллель - не обязательно строить церквы, чтобы жить по божески. И разделила его на три части: первая - мои нынешние ощущение и состояние; вторая - прелюдия, вступление-пояснение; третья - воспоминания и ощущения ребёнка. И слово "церквы" не случайно. Что же касается слова "деревни", то оно здесь лишь потому, что так говорили все жители. Тогда много было подобных деревень. Возникли они после революции. А та, про которую речь, была основана моим прадедом, меценатом одной из московских железных дорог, дворянином, бежавшим из "Московии", сохраняя семью - действительно глухомань, тайга сибирская, в которой прадед и ещё несколько мужиков, ставшие мужиками в одночасье, построили небольшую деревеньку на берегу дикой реки с омутами и воронками, с обрывистыми берегами. И для меня и берег, и лошади, - святы, а луна действительно "мерещилась иконкой". Я понимаю, что по стиху всего этого не увидеть, но... Спасибо Вам, Екатерина, за чуткость. Ваши "разборы - обзоры" заставляют думать и задумываться - а это бесценно.
СпасиБо, Александр! Мне тогда, помнится, Михаил Лукашевич тоже сказал, что Геррик – мой поэт. Страшно подумать, как давно это было... Здоровья и Творчества! С бу, СШ
Доброго времени, Катя. Как же красивы Ваши обзоры... Попадание в ТОПы обозримого будущего - это же могучий стимул Вашего соучастия. Отдельная благодарность за критический разбор. Очень интересно. Как разбирается перевод, я прежде видел многократно. Но это совсем иное погружение - и глубиной, и деликатностью. Низкий благодарный поклон за Ваши труды.
Сколько радости от Ваших стихов, ... что совсем не хочется иных трагедий, кроме Шекспира и Марло! (Говорят, что последний, бывало, за Шекспира дописывал пьесы, даже и анализ структурный провели, где чья рука...) Так хорош и звук вёрджинала, и ночной Лондон, и нахальство Фальстафа, что, осмелев, решила и я "свои пять копеек" вставить ( вспомнить свои шуточные стихи о Шекспире), - в продолжение такой душевной беседы! Спасибо за радость и вдохновение!
Здравствуйте! Есенинскую ноту здесь учуяла, и "головы конопляные" его, и есенинские звёзды... А ракурс -то Ваш! И народный, и озорной, и затейливый там, где это нужно, и мудрый, печальный, собранный, когда доходит до самой сути! Не сносить нам всем головы, это так! А может, оно и не надо додумывать... Не одуванчиково это дело? Сдунет пусть, да и присыплет дождём, и народится нам снова "племя младое, незнакомое"...
Стало быть, Костя лишь чудом сам не стал жертвой преступников. Удивительное дело, прочитай сотрудники органов это стихотворение повнимательнее, они конечно гораздо раньше вышли бы на след. «И шумел камыш…»- «одна возлюбленная пара…»
К омментарии
Всё правильно Вы заметили. А точность – вежливость не только королей, но и переводчиков.
Здоровья и Творчества! 🙏
Ах, как хорошо, что я вовремя вмешалась в Ваш быт с моей малышкой Молли... Что же до Кристофера Марло, то и он, говорят, бывал подмастерьем своему именитому товарищу! Трудно устоять перед обаянием вас всех троих! Тут уж не до вёрджинала - и уже ничего не жалко, Владимир Евгеньевич!
Это действительно никому не интересно. Но я, сами знаете, люблю искать всякие особенности. Так дял общения больше:))
😁
Ну да, англиканство – это одно из направлений протестанизма, но сохраняет значительную близость к католической церкви. Я для краткости написал протестант, думая, что это никому не интересно. СпасиБо, что внимательно читаете! 🙏
Влад, спасибо! И за добрые слова, и за грамотную помощь. И за особенно ценную в этом случае обратную связь.
Здравствуйте, Игнат. Что подлежащее и что дополнение в этой вот (первой же) сентенции: "витражи мгновений предрассветных разбивают птичьи голоса"? Другими словами, кто на ком стоял? ))
Ой, ой, Сергей, Геррик был священником англиканской церкви. А это не чистое протестантство.
СпасиБо, Алёна!
Зевс как бог слышит нас всегда, но если по каким-то причинам молитва не угодна ему, он может и не откликнуться (или, если угодна, не сразу прийти к нам на помощь). Поэтому фраза "До Зевса достучусь порой" вполне, кмк, допустима.
Я бы на месте языческого Зевса вообще игнорировал молитвы протестанта Геррика.😁
И Вам солнышка и тепла! Надеюсь, в этом году похолодания не побьют весь цвет...
С бу,
СШ
Между прочим, это Ваша леди Фиттон, если помните, заставила меня написать стихотворение, и, кажется, вёрджинел я у Вас взял в долг).
Спасибо на добром слове! Всегда рад Вашему сердечному вмешательству в мой стихотворческий быт).
Приветствую, Аркадий! Читаю и вспомнился гениальный фильм Монте Пайтон «Смысл жизни» (вернее, его эпизод о трансплантации органов). Вот ссылка, если не видели:
https://youtube.com/watch?v=5ig9wr8517E&si=T934_N484xkRPxhg
На днях бумажонки заполняла в Италии, вопрос поставили ребром: как там насчет органов.. Правда, в отличие от США, у нас тут предлагают на выбор три варианта.))) Написала: «не согласна». По ряду причин. Да и с моей группой крови мало кому подойдет.)
Здоровья Вам, Аркадий, продолжайте воспринимать этот мир с юмором.Большое спасибо, Наташа, тоже думаю как додуматься до того, чтобы не думать... Напрасны наши упованья, никто не освободит нас от думанья, так уж мы задуманы.
У Вас запредельная концентрация живой мысли в стихах, только так и можно выйти в четвёртое измерение, завидую Вам самой белой завистью. Мне кажется, надо продержаться хотя бы одну жизнь на этом кураже, а там видно будет...
Вячеслав, доброго времени,
интересное стихотворение!
на мой взгляд, для ясности не хватило rein und klar :) наверное, есть какая-то предыстория у этих лаконичных и емких строк?
спасибо!
Сергей, хорошее стихотворение, игривое, ироничное, понравилось.
единственное, смутило слово порой (достучусь иногда?).
но это скорее придирка.
тепла, цветения!
– за окном погода хмурится,
мы смеёмся невпопад:
вот петух залез на курицу
и похоже очень рад...
дождик льёт, а в доме весело,
что же ты свой нос
повесила?..
Спасибо... Разум - благо или наказанье - всё думаю, а надо не думать - жить.
Ольга, благодарю сердечно за искренние и добрые слова.
Здравствуйте, Ольга! Спасибо, что так по-доброму, и серьёзно и проницательно прочитали стихотворение. Я не сторонник ауканий с кем бы то ни было, даже от размера чистого ухожу иногда инстинктивно. Но это, пожалуй, молодые ещё опасения. В конце концов главное - кто ты сам такой, способен ли сказать своё своими словами. Но, конечно, совсем не перекликаться невозможно, мы подпитываемся от всей русской поэзии. Вы очень хорошо угадали моё особенное чувство к Есенину. Наверно, я не боюсь с ним нечаянно пересечься. Чего же бояться, если в трёх его словах, таких как "хриплый звон ольхи", может уместиться вся моя тетрадка...
Добавлен
Римский торговец II
То есть колокола в тумане - это звук ботало, колокольчиков на шеях лошадей, как колокольный звон церковный. Ну, а отчаянно, потому что лошади эти были спутаны, и вроде бы и на воле, а по большому счёту - нет. И передвигались они "скачками" - вот тогда-то ботала эти и издавали отчаянный, как мне запомнилось, звук в густом тумане. Я попыталась провести через всё стихотворение данную параллель - не обязательно строить церквы, чтобы жить по божески. И разделила его на три части: первая - мои нынешние ощущение и состояние; вторая - прелюдия, вступление-пояснение; третья - воспоминания и ощущения ребёнка. И слово "церквы" не случайно. Что же касается слова "деревни", то оно здесь лишь потому, что так говорили все жители. Тогда много было подобных деревень. Возникли они после революции. А та, про которую речь, была основана моим прадедом, меценатом одной из московских железных дорог, дворянином, бежавшим из "Московии", сохраняя семью - действительно глухомань, тайга сибирская, в которой прадед и ещё несколько мужиков, ставшие мужиками в одночасье, построили небольшую деревеньку на берегу дикой реки с омутами и воронками, с обрывистыми берегами. И для меня и берег, и лошади, - святы, а луна действительно "мерещилась иконкой". Я понимаю, что по стиху всего этого не увидеть, но...
Спасибо Вам, Екатерина, за чуткость. Ваши "разборы - обзоры" заставляют думать и задумываться - а это бесценно.
СпасиБо, Александр!
Мне тогда, помнится, Михаил Лукашевич тоже сказал, что Геррик – мой поэт. Страшно подумать, как давно это было...
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Доброго времени, Катя.
Как же красивы Ваши обзоры...
Попадание в ТОПы обозримого будущего - это же могучий стимул Вашего соучастия.
Отдельная благодарность за критический разбор.
Очень интересно. Как разбирается перевод, я прежде видел многократно. Но это совсем иное погружение - и глубиной, и деликатностью.
Низкий благодарный поклон за Ваши труды.
Настал год новый. И народ
весь в изумлении: несет
плоды за трех одна лоза.
Открылись у сынов глаза.
С тех пор горбатились всерьез,
и клад с годами рос и рос.
Сколько радости от Ваших стихов, ... что совсем не хочется иных трагедий, кроме Шекспира и Марло! (Говорят, что последний, бывало, за Шекспира дописывал пьесы, даже и анализ структурный провели, где чья рука...) Так хорош и звук вёрджинала, и ночной Лондон, и нахальство Фальстафа, что, осмелев, решила и я "свои пять копеек" вставить ( вспомнить свои шуточные стихи о Шекспире), - в продолжение такой душевной беседы! Спасибо за радость и вдохновение!
Великолепные стихи, настоящие...
Здравствуйте! Есенинскую ноту здесь учуяла, и "головы конопляные" его, и есенинские звёзды... А ракурс -то Ваш! И народный, и озорной, и затейливый там, где это нужно, и мудрый, печальный, собранный, когда доходит до самой сути! Не сносить нам всем головы, это так! А может, оно и не надо додумывать... Не одуванчиково это дело? Сдунет пусть, да и присыплет дождём, и народится нам снова "племя младое, незнакомое"...
Уважаемый Игорь,
Ваш вариант превосходен! Большое спасибо Вам за идеи и мысли в связи с этим переводом! Продолжим творческие поиски)
классно. Геррик - это Ваш поэт. Легко, непринуждённо. Мне он тоже по нраву. Это ВЫ меня к нему приспособили. Ещё на Стихах.ру. в начале тысячелетия.
Успеха,
Боюсь, что я регламент и не найду. Мне просто интересно, как люди сочиняют на заданную тему. Хочется научиться.Пока не получается.
Дело раскрыли через много лет после написания стихотворения.
Удивительное дело, прочитай сотрудники органов это стихотворение повнимательнее, они конечно гораздо раньше вышли бы на след. «И шумел камыш…»- «одна возлюбленная пара…»