Во славу Будды/Гимн Будде, Р.М.Рильке (1908)

Переводчик: Бройер Галина
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 02.06.2020, 21:40:25
Сертификат Поэзия.ру: серия 1709 № 154391

Сердце всех сердец, основ основа,

Сладостный миндаль приемлет тьму, -

Здесь твоя в пространстве супернова,

Плоть. Мир дому твоему.

 

Чувствуешь, как от всего далёк,

В бесконечной чаше пребывая.

Давит изнутри ядрёный сок,

Вытекает, брызгами сверкая,

 

Ибо твой пребудет на вершине

Солнечный круговорот.

Что в тебе началом ныне

Солнца все переживёт.


(Из сборника Новые стихотворения)


Второй вариант первой строфы:


Сердце всех сердец, основ основа,

Подсластив миндаль, приемля тьму, -

Это всё твоей звезды сверхновой
Плоть. Мир дому твоему.

***

Buddha in der Glorie

 

Mitte aller Mitten, Kern der Kerne,

Mandel, die sich einschließt und versüßt, -

dieses Alles bis an alle Sterne

ist dein Fruchtfleisch. Sei gegrüßt.

 

 

Sieh, du fühlst, wie nichts mehr an dir hängt;

im Unendlichen ist deine Schale,

und dort steht der starke Saft und drängt.

Und von außen hilft ihm ein Gestrahle,

 

 

denn ganz oben werden deine Sonnen

voll und glühend umgedreht.

Doch in dir ist schon begonnen,

was die Sonnen übersteht.




Бройер Галина, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1709 № 154391 от 02.06.2020
-1 | 16 | 1444 | 09.04.2026. 22:01:48
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Автор Автор удален
Дата и время: 02.06.2020, 23:57:08

Комментарий удален

Александр Владимирович, я не знаю, что такое "пространство супернова" с ударением на последнем слоге, но слышала про супернОву в (звёздном) пространстве.  Всё остальное чисто интуитивно, через призму, так сказать, а экстравагантность, увы, с детства. Уже привыкла:)
По поводу "вытекать, брызжа": когда сок начинает бродить в плоде и давит изнутри, то в один прекрасный момент он прорывает оболочку - сначала брызги взрыва-прорыва, потом вытекание.

Спасибо за внимательное прочтение!

Автор Автор удален
Дата и время: 03.06.2020, 13:47:01

Комментарий удален

Александр Владимирович, а как по-Вашему нужно обходиться с ударением в заимствованных словах при их транслитерации?
Есть Supernova и ее морфологическая передача Супернова. Также, как Terra Nova.

Автор Автор удален
Дата и время: 03.06.2020, 17:16:02

Комментарий удален

Именно, Александр Владимирович, заимствование, поскольку в переводе на русский есть SuperNova (происходит от лат. stella nova)- Сверхновая звезда. Неологизм Супернова от супер/сверх новой мне не знаком. 

Автор Автор удален
Дата и время: 03.06.2020, 17:50:34

Комментарий удален

Но в эпоху автора уже существовало понятие Supernova

Автор Автор удален
Дата и время: 03.06.2020, 18:04:02

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 03.06.2020, 17:32:34

Комментарий удален

Про среднюю школу не припомню, но вспомнился один пример из жизни: в 1993 году в Москве в здании ЦУМа был открыт офис одного из первых туристических агентств в России с экзотическим названием Супернова:) И насколько мне не изменяет память, тогда по распоряжению мэра все вывески должны были писаться на русском языке. На презентации никто не спросил, что такое супернова. Но, может, действительно по совету Якова написать латиницей, чтобы не возникло больше сомнений?

Автор Автор удален
Дата и время: 03.06.2020, 18:00:10

Комментарий удален

Александр Владимирович, но ведь то, что пока не известно Вам, вовсе не означает, что это не знают другие.
В немецком языке много называемых Вами "варваризмов", также как и в русском, так сказать, для обогащения языка:), но в оригинале, действительно нет суперновы. Это присутствует в теме оригинала. 


Подстрочник:

Сердцевина всех сердцевин, основ основа,

Миндаль, который замыкается в себе и подслащивается,-

 Это всё до последней звезды

Твоя плоть. Мир дому твоему.

 

 Смотри, ты ощущаешь, как ничто больше не привязано к тебе;
в бесконечности твоя чаша/скорлупа,

И там бродит ядрёный сок и напирает.

И снаружи помогает ему излучение,

 

Поскольку на самой вершине будут твои солнца

Полностью и пылающе вращаться.

Ведь в тебе уже началось то,

что переживёт солнца.