К омментарии

Спасибо, Михаил. Я подумаю над этой рифмой. 

- баптисты, они и в Африке баптисты...

А, вот почему Люли отбил себе ногу дирижерским посохом и умер. Всё ясно.

Дата и время: 02.08.2021, 12:12:03

Сергей, приветствую! 
Принимаю, welcome ✌

Дата и время: 02.08.2021, 04:54:18

Я имею в виду: фразеологически некорректно.

Сергей, благодарю! Много раз переписывала, поэтому сама уже не пойму, хорошо ли

Спасибо, Борис!

Дата и время: 02.08.2021, 00:16:21

Ну почему же, Ирина, некорректно. Если нить разговора  - это его основная мысль, то потеря разговором нити, означает потерю это основной мысли.  А если в разговоре фактически нет основной мысли, а участники, то и дело, перескакивают с одной мысли на другую, то и разговор теряет одну мысль и находит другую.

Что ж, суров и Закон Бытия —
На неправый суд есть Судия!
Удивит ли, судьи бледный вид —
Чёрным лебедем клюнул —
Ковид.
:-)

Дата и время: 01.08.2021, 21:58:41

Но суровый судья,
Дух закона блюдя,
Аннулировал визы,
Как тем леблядям.
:о)

Дата и время: 01.08.2021, 21:10:14

Вячеслав, поправьте меня если я ошибаюсь, но, по-моему, некорректно говорить о потере мысли разговором - он теряет нить.

О хорошем вспомнить - дело доброе. Это вообще полезно людям - влияет на настоящее. )

Дата и время: 01.08.2021, 21:02:46

Всех скрутив, не взирая на лица,
Помешав чувству жизни излиться,
Дух свободы поправ...
Злой полиции нрав
Осуждён в европейских столицах!
:-)

Сергей, вообще-то Boney M, если Вам хочется идентичности.

Дата и время: 01.08.2021, 20:52:26

Спасибо!

Дата и время: 01.08.2021, 19:52:12

Семён, если в посвящении имя собственное, то лучше предварить его местоимением. Что-нибудь вроде "Тебе, Шалом" или "Моему Шалому". Но вообще, на мой взгляд, расширение рамок (т.е., без посвящения) будет даже лучше. А тот, кому стихотворение посвящено, поймёт и оценит и без этого.

Дата и время: 01.08.2021, 19:25:39

!! :о))

Их фонтанам бы литься и литься,
Но вмешалась, по счастью, полиция.
И летит тот эстет,
Как бывалый аскет,
На свиданье с родною столицею...
:о)

Дата и время: 01.08.2021, 18:49:21

Сергей, спасибо большое, что Вы обращаете внимание на "эти мелочи".
Посвящение и для меня было не однозначо, в зависимости от ударение или имя собственное, или мир на иврите, но благодаря Вам услышал в нём и "шалый".
Ничего лучшего, чем убрать, пока не придумал.
По поводу пруда, привожу ссылку из Большого Толкового словаря:

ПРУД, -а, предл. о пруде, в пруду; м. Небольшой (обычно искусственный) водоём (преимущественно как составная часть садово-паркового ансамбля или как основа развития рыбного хозяйства). Нижний п. усадьбы. Разводить карпа в прудах. П. совсем зарос. Чистить пруды. // Место разлива реки или ручья перед запрудой.

Ещё раз спасибо!


Дата и время: 01.08.2021, 18:45:56

А тоска — Как бывает порою? —
Затоскуют и двое, и трое...
:-)

Дата и время: 01.08.2021, 18:19:52

А знакомым своим у фонтана
Говорил, мол, напала тоска, на...
:о))

Дата и время: 01.08.2021, 18:05:30

Семён, хотя довольно сложно проникнуться этим адом, но всё же цепляет. Спасибо.
Пара [несущественных] мелочей:
- по первой строфе - пруд всё же подразумевает плотину на пути источника воды;
- посвящение звучит двусмысленно, не находите?
:о)

Но на эти мелочи внимания можно не обращать, конечно. Плюсую. :о)

Спасибо за отзыв. Оригинал на то и оригинал. Будем считать эту попытку как приглашение к Ясеньскому.

Дата и время: 01.08.2021, 17:46:08

"Boni M" - хм-м-м... Знаешь, вот я в Крыму третью неделю, под Феодосией. Ну, а в четверг ездили на развалины крепости генуэзской и комплекс церквей посмотреть. А там рядом - жилые дома, сарайчики. И на стене одного сарайчика надпись краской из баллончика-пшикалки сделана:
"LITLE TOWN CRAZY PIPLES". Спасибо, что напомнил. :о))

Михаил, "Поднявши веки – родился́ опять" - это как у Чехова в Жалобной книге: "Подъезжая к сией станции, с меня упала шляпа..."

Дата и время: 01.08.2021, 17:34:05

- разве тебе не всё равно,  старпёр, что "Бони M", что "краковяк"?..  :о))bg

Очень интересная работа, но, к сожалению, рифмы перевода не передают в полной мере законченности рифм оригинала.

Дата и время: 01.08.2021, 17:22:07

Алина, а замечания принимаете?

Харитон все-таки режет дерево, а птиц жалеет

- могут, Сергей, безо всякого сомнения... но они же (яицы) источник белка, а где его ещё черпать?.. мясо (тушёнку) за зиму всю подъедают...

Наташа, спасибо! Да, очень важно, но образ клетки, переходящий в грудную клетку как раз у Евы явен, а у меня только опосредованно. Вот поэтому несколько переводов - это на благо пониманию оригинала. Я люблю такое сравнение: несколько человек поднимаются на гору, каждый со своей стороны.