К омментарии

Очень рада, что Вам понравилось!
Спасибо!

Галине Бройер
Отличная проработка целой темы. ВК

Дата и время: 03.11.2022, 20:57:22

Здравствуйте, Ирина!
Очень изящно и вместе с тем глубоко передано содержание, как мне кажется.
Читая, прямо-таки предвосхищаешь существование этого самого "чего-то", не могущего не быть, не особенно задумываясь, чего именно)

Владимир, мне нравятся Ваши вольные переводы яркими, необычными образами и тем, что не искажается общий смысл...
Прочитала пока первый перевод и споткнулась на
1."Любовь родилась на заре.
Светло и жарко было." - Не уверена, что ударение можно поставить на второй слог... может: любовь, родившись на заре, светла. И жарко было...?
2. "Сердечко хило." - нмв, не очень хорошо... может: в груди заныло...? ну и что, что глагольная рифма будет... зато звучит, как-то поблагороднее что ли.
3. "Два слоя жести" - казалось бы замечательная рифма вместе-жести, и понятно вроде бы кто эти два слоя - два твердолобых упрямца, но...
существуют ещё жаргонные значения: Ужас и Удивление...

Дата и время: 03.11.2022, 18:26:25

Большое спасибо, дорогой Владимир! Ваши дружеские отзывы помогают держать уровень стиха, ценю Ваш вкус.

Спасибо, Сергей Георгиевич.
И Вам тоже.
С бу
А.В.

Добрый день, Владимир,

конечно, как говорят немцы, Тойота - нет ничего невозможного... кто-то безусловно думает иначе... но пока молчит.

Что до меня, так я, как пионер, всегда готова к переосмыслению... и несколько перефразируя мудреца Фрайдана:

В том нет отваги ни на грош, кто думает, что сам хорош 
и
Если ты сам ошибся, не стыдись сделать лучше;

Спасибо Вам!

Дата и время: 03.11.2022, 17:48:56

Дорогой Владимир!  Очень понравилось Ваше стихотворение!
В нём есть пересечение не только чувств, но и времён, но и пространств... В нём есть загадка. Фирменный знак поэзии, по моему мнению.

Дата и время: 03.11.2022, 17:35:14

Спасибо, Николай, скорее, не экфрасис, а несколько разных впечатлений, соединившихся в одном стихотворении.

Дата и время: 03.11.2022, 16:13:16

Если это "У камина" на мой взгляд красивый экфрасис.

Дата и время: 03.11.2022, 15:35:04

да, когда начинаешь править, часто рушится вся конструкция и лучше оставить, как есть...)

Дата и время: 03.11.2022, 14:05:20

Dziękuję, Владимир!)

Дата и время: 03.11.2022, 13:58:53

Дорогой Владимир! С большим интересом прочитал Диптих. Пётр у Вас вышел замечательный, и вся сцена 
предрайской толчеи написана мастерски, верится в подробности, как и всегда в ваших исторических странствиях. Согласен, что Пётр должен быть в рубище, а не в хитоне. Я сам маялся о Петре, от 19.09.
посмотрите, пожалуйста, моё стихотворение "Не камень, Кифа, - ты кровавый воск". Не могу понять
возможность прощения такого предательства. Как видно, не нашего ума дело. С Иудой всё проще, и чёрным нимбом он отмечен по заслугам. Владимир, 
замечательно крепко написано, виден  не только талант
поэта, но и погружённость в религиозную глубину.
Наказание Иуде происходит всеприродное и вселенское. Очень хотелось бы верить в такой закон бытия. В Диптихе вашем не отрицается такая надежда.









 


Доброго дня, Александр Владимирович! 
Приятно видеть Вас в числе 22 читателей этого перевода. Ещё более приятно получить от Вас "плюс". Как будто опять, как в школе, получил "пятёрку"...
Вообще, я люблю вкрапливать в текст такие словечки...
Здоровья, здоровья, здоровья! 
С бу,
СШ


Дата и время: 03.11.2022, 10:42:40

Александра, этот привет, наверное, останется без ответа...
Хорошо, что?!
Что этот текст впечатался здесь...
Я его читал бессчётное количество раз. А слушать запись, не получается. Слишком он огромен для меня.
Особенно, первая строка!!!

Дата и время: 03.11.2022, 10:38:47

Хорошо передано настроение. Чувствуется, что с этим местом Вас многое связывает. Вспомнилось стихотворение Хлебникова:

Годы, люди и народы
Убегают навсегда,
Как текучая вода.
В гибком зеркале природы
Звезды - невод, рыбы - мы,
Боги - призраки у тьмы.

Дата и время: 03.11.2022, 10:33:25

У лысую і,
абсалютна навекі,
цвярозую галаву – цвік,
дзінькнуло,
няма ўжо,
чараўніцтва у выразе пачуццяў,
а душа…

Задубела.

Ды не, я яшчэ магу,
Сашкай, каханым маім
прыкінуўшыся,
збацаць чагосьці такога.

Свістулька,
вось, толькі свістульчік,
усе, што засталося.

Мне.

Трэба ж,
неяк,
у цянётах Рунэту,
хоць чымсьці,
прастора ў смятану збіваючы.

Спрабаваць…

Не патануць.

Привет, Нина!
Скорее, белорусское хараство...
Белорусский текст, раньше и оригинальный.

Сергей Георгиевич, хотя в оригинале стиль нейтральный и современный, плюсую за попытки стилизации с использованием редкий словечек: бедство, датель.
Я от них не в восторге, но всё, что существует в языке и так или иначе его обогащает, я приветствую.
С бу
А.В.

Дата и время: 02.11.2022, 21:55:05

Спаисбо, Игнат. И, увы, страшно.

Дата и время: 02.11.2022, 21:15:44

"она и есть жизнь"
просто до поры до времени этот ее лик милосердно скрыт от нас
ошеломляюще, мощно, точно
спасибо

Галине Бройер
Дорогая  Галина !  Теперь я убедился, что Вы всё всесторонне обдумали и прекрасно разобрались в исторической ситуации на Березинских мостах и твёрдо убедились, что соответствующий катрен у Вас полностью соответствует смыслу и стилю стихотворения. Вполне возможно, что кто-то подумает иначе. Но я-то не строгий требовательный редактор. Я вовсе не заставляю Вас что-то изменить. Вы  в полном праве сохранить и отстаивать своё собственное решение. ВК -
 ЛЮБОЙ СПОСОБЕН ВДРУГ ПОПАСТЬСЯ 
 НА БРЕГ  СВОЕЙ  БЕРЕЗИНЫ...

Дата и время: 02.11.2022, 18:47:38

Минусы я примерно понимаю чьи. И они меня радуют. Люди трудятся, напрягают пальцы. А Ваш вопрос - простите, за шутку не сойдет,  лучше бы тогда про аденому что-нибудь. Или геморрой. Поэтому, простите,  и не смешно,  и бессмысленно.

Дата и время: 02.11.2022, 18:43:22

Почему только Гангрена? Надо было назвать Гангрена и Катаракта. (минусы не мои, если что )

Дата и время: 02.11.2022, 18:20:14

Галина, здравствуйте! Вы самое основное почувствовали, чему я очень рада. Что-то готова поменять, но не эту строчку.
Спасибо!

Дата и время: 02.11.2022, 18:06:23

Здравствуйте, Ирина,
Даже, если бы были какие-то шероховатости, только за одну эту строку:
Как горестно падать, как больно упасть!
Поставила бы +!

с уважением

Владимир,

Я написала своё плохонькое четверостишие всего лишь в качестве ответа на Ваше, а не как вариант.

 

Мы же с Вами хорошо знаем, что перевод должен быть одной гармоничной смысловой целостностью так же, как и оригинал, и одна строфа должна плавно перетекать в другую, подводя к кульминации и развязке, объясняющей суть троекратного повтора последней строки. Примерно по схеме: случай, удача, судьба, Бог.

 

Суть данной строфы оригинала, выражаясь языком прозы:

  Путь к наивысшему счастью (счастью жить?), каким бы сильным не было желание протиснуться в сутолоке, подобной той на Березинском мосту…не должен связываться с Березинским мостом, через который огромная армия пыталась пробиться/прорваться, чтобы выжить…

 

Две стороны одной медали: Одни сражались за Березинские мосты, чтобы выжить, другие – чтобы полностью уничтожить врага…

 

Французы смогли перехитрить, но на скорую руку возведённые мосты, один из которых рухнул, не спасли отступавших. Русские не доглядели, но и быстрая передислокация не помогла полностью… его сиятельство случай, дарующий возможность, и его величество Бог, предрешивший судьбу…

 

Так что я, пожалуй, при всём моём уважении не соглашусь с Вами, что эту строфу необходимо переделать.

Добрый день, Ольга! Ещё несколько слов по поводу теперь уже "щучьей" строфы. О заплывающих в темень
наших снах думаю, что они, наверно, вольны плавать
как угодно, может, они и не совсем наши. О словах "дни
навеки сочтены" - конечно, устойчивое словосочетание
в части "дни сочтены". Но прибавление слова "навеки"
переводит всё в полную безнадёжность. Ещё раз, как будто впервые, понимаешь, что именно навеки вычислены наши сроки, вечность тому назад и на вечность
вперёд, и это неотменимо. И я думаю, что этими простыми словами высказана простая безжалостная
истина. Давайте так решим: пусть строфа побудет, а там
видно будет.


Дата и время: 02.11.2022, 14:31:23

Влад, трудно сделать какие-то выводы, не погружаясь в иррациональное. Хотя некоторые пытаются. Культовый мальтийский археолог Теми Заммит предположил, что на отверстиях в помещениях Гипогея раньше были занавески). Современный человек смотрит на все со своей колокольни...
К счастью, остались некоторые свидетельства античности, плюс артефакты, над которыми можно поразмышлять. Это из материального. Но храмы сами могут приоткрыть некоторые тайны тем, кто им приглянется.
А войны той цивилизации не были нужны. Кстати, я тоже не совсем понимаю, в чем смысл войн..
У нее были совсем другие методы воздействия, условно говоря, психического характера). Кое-какие влияния можно ощущать до сих пор. И у опытных дайверов случаются панические атаки с летальным исходом в некоторых гротах и тоннелях.
Вчера вспомнила про этот текст, давно мной удаленный. Достала, покрутила еще, кое-что изменила.. И картинку с гозитанской джокондой заканчиваю. Хорошо выходит, очень довольна). Все с твоей подачи, спасибо тебе.
Вдруг вчера осознала со всей трагичностью, что никогда не вернешь уже тех счастливых лет на островах. Все, финита. Буду питаться ностальгией..

Владимир, доброго дня! Случается, что нам приходят в голову ассоциации, которые уже кого-то посещали и были воплощены. ) Поскольку лежат на поверхности.

* * *

На дне растут растения,

На дне лежит песок.

Плыла тень нототении

По дну наискосок.

Навстречу - тень дельфиняя,

Откуда ни возьмись!

Их тени как две линии

На дне пересеклись.

Качаются растения,

Колышется вода...

Лишь тень от нототении

Исчезла навсегда.

 

Виталий Калашников ("Логопедические липучки")

 

 Вы изменили строфу. Что ж, неплохо. Обыграно "хладнокровная".

 Но когда я предлагала Вам пожертвовать строфой, имела в виду, что она добавляет к целому (гармоничному) незначительные детали.

 Дело даже не в снах, которые заплывают в "темень", а в строчке "дни навеки сочтены". "Дни сочтены" - устойчивое словосочетание, когда говорят о том, кому осталось жить немного. Но "дни навеки (навсегда) сочтены"? Впрочем, такое тоже встречается часто. Можно назвать это моими личными ассоциациями (связанными со стремлением не только плыть по звукам, а осмысливать прочитанное) и, в свою очередь, ими легко можно пожертвовать. )