К омментарии

Дата и время: 06.12.2025, 12:29:15

Вы еще забыли объяснить мне, что астероиды не имеют хвостов, а Пегасы пегими не бывают. Извините

Дата и время: 06.12.2025, 12:09:31

"Мне больно, когда мир теряет певцов и поэтов,

Планета скудеет..."

Мне тоже больно. Не писать нельзя тем, кто...

Здравствуйте, Вячеслав
Этот перевод сделан в лингво-эстетической манере. Такая манера перевода предполагает внедрение в ткань русскоязычного стиха (поэтичность, даже в ущерб точности - первый признак лингво-эстетики) фрагментов из русской речи, из иной реальности. То есть, ряд замен не имеет прямого отношения к оригиналу, но соответствует образному строю. Нечто вроде "перевода непереводимого".
Если оставить просто "знакомца", то вряд ли современный читатель поймет, о чем речь. Да, это усиление авторского посыла. Перенос авторского текста в другую ментальность. 
Впрочем, наверное можно снизить накал до "общались ранее". Спасибо!
С уважением
Ваш И.Б. 

Здравствуйте, Ирина Ивановна
Рад, что Вы заглянули на мою страницу
Конечно, "шум мЕльничных колес", как принято в русском языке и русской поэзии
Возможно, Вы спрашиваете про спондеи, которыми я широко пользуюсь в данном переводе (но не в переводе других стихов Гейне, тут многое зависит от вкуса и конкретики)
Мне показалось, что как раз ломаный ритм в этом, довольно простом стихе, построенном на идее "живых зарисовок быта" (стиль бидермайер), играет роль новаторства, снижая схожесть манеры Гейне с более ранними примерами бидермайера
С уважением
Ваш И.Б.

Спасибо, Ирина, но "печаль-вспоминай" - даже не созвучия, а на "ча" я всё перебрал, ничего толком не подходит( единственный вариант, пришедший на ум: "Она - не в памяти свеча", но это довольно вольно (извините за невольную) тавтологию))

Дата и время: 06.12.2025, 10:42:10

Всегда пожалуйста. Но зачем вы ёрничаете, этим не прикрыть безграмотность. 

Дата и время: 06.12.2025, 09:59:04

Здравствуйте, Игорь!

Хороший перевод у Вас получился. Мне очень понравился. Единственное сомнение касается заключительной фразы: «мы дружили ранее». «Alte Bekannte» – это, всё-таки, «старый знакомец (знакомый)» и, на мой взгляд, предполагает более отдалённые отношения, чем «старый друг» (старая дружба). Дружба с дьяволом, это серьёзное дело. Интересно было бы узнать, какие аргументы перевесили в пользу «мы дружили ранее» против «мы были знакомы ранее»?

Спасибо!

ВМ

Дата и время: 06.12.2025, 08:05:00

Спасибо за столь развернутый и научно обоснованный комментарий! Приятно иметь дело со специалистом во всех областях.
с уважением 
Валентин

Дата и время: 06.12.2025, 07:40:33

Валентин, таки "пятерня" не является полным синонимом "ладони". Это сильное упрощение, допустимое младшему школьнику. Пятерня предполагает раскрытую ладонь, когда все пальцы видны - их, кстати, пять (извините, если у вас меньше или больше). Ладонь же только внутренняя сторона кисти руки - от запястья до пальцев, без самих пальцев. При определенной сноровке в ладони можно что-нибудь зажать, например, стальной шарик. В пятерне не предполагается такой функции. Сжатая "пятерня" называется "кулак".
Вижу, у вас какая-то верёвка в руке левой, но уздечка сама является "ремнём", а не "бечевой". 
С радугой вы вообще намудрили - нет такого определения "тонкая радуга", да и "широкой" не бывает. Они всегда одинаковые, это т.н. "оптическая иллюзия", для описания которой нужно много слов. Сама сентенция "поехал по радуге" означает переход в мир иной. И м.б. это и есть желание вашего ЛГ - умереть на скаку, как настоящий джигит, ваше право. Но "наяву" это уже "вилка" - в ином случае "путь по радуге" может привести не в ту дверь :-)


Дата и время: 06.12.2025, 05:37:12

Наташа, конечно, любит. А когда  её ребёнок вырос, ожидания оказались не о нём.

Мать мечтает  о гении, а он — продавец в «Пятерочке».

А если бы он стал пропойцей?  Подлецом? Бандитом?   Куда девается тогда любовь?

Но эта история — скорее, о чувстве того самого ребёнка. О вине, которой нет. Об огорчении. Он вправе жить своей жизнью. Но он сожалеет не о выборе, а о причинённой ей боли.

Иными словами — это новелла о сыновней любви.

Сожаление о том,  что дети, возможно,  недодали своим родителям...


Проснулся. Поплескался в ванне.
Смахнул листок календаря.
И, вроде, прожит день не зря...
Вот только надо б съездить к маме.

Дата и время: 06.12.2025, 01:50:41

Андрей, мне понравился этот перевод, в котором все образы раскрывают бодлеровскую идею метафизического странствия. Но у меня есть замечание по форме  первого терцета: он весь на женских рифмах, я это вижу как погрешность, хотя знаю, что Вы со мной не согласитесь.

Спасибо большое. 
Время от времени перевожу .
Люблю это дело . 

А  если попробовать: ...не вспоминай (?)

Игорь, здравствуйте. А на какой слог здесь предполагается делать ударение в слове "мельничных"?

СпасиБо, Иван!
Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

– слава героям!..
а что они больны на всю голову это уж... excuse me, не без этого...

Дата и время: 05.12.2025, 21:58:33

"Ах, как же ей придётся нелегко,
ведь я в её мечтах — совсем другой..."

Мамы просто любят... потому что - мамы.

Дата и время: 05.12.2025, 20:35:17

Да, Вы правы, если о форме. Так сложилось, честно, только записал, и то с ошибками)))

Дата и время: 05.12.2025, 20:32:24

Огромное спасибо за высокую оценку, Александр!!!

Романтики и мечтатели? Люди, которые планировали убийства? Вот уж нет! А насчет патриотов... Иногда самые ярые патриоты становятся врагами... 

Алёна, привет!

к подъезду.... 

народ ломиться будет...

с дарами (подарками к Рождеству)... как то....

Не думаю, что нужно уточнение... В последнем терцете, собственно, и уточняется


Пасиб!

больно смотреть на ваше изобилие (с) "Место встречи.."
Александр, может пожертвуете (для меня, оченно по вкусу) коробкой нуги: Пред ним проходят: ребра кабана и т.д. (если я правильно поняла), нет? иначе не очень понятно, где все это находится.
а так-то здорово (как вы все эти рифмы находите, уму непостижимо)!

Смело, Рэночка. Проникновенно.
Спасибо.
А про Дега не пробовала?
("- Де? - Га? ") - По-моему, ты даже э т о могла бы передать... (донести)

Дата и время: 05.12.2025, 16:41:21

Аркадий,
Вы изобрели новый невиданный оборванный (по типу китайских "оборванных строф") сонет, да еще и венок сплели, Вам надо срочно оформить патент!
оч. понравилось: изобретательно, четко, красиво, умно и остроумно, блестяще!

советы раздаю задаром, всем!
вставайте в очередь, я гений,
избавлю вмиг вас от любых проблем,
не бойтесь, никого из вас не съем,
лишь научу, как надо жить... зачем
кидать мне помидоры и пельмени?
%.)...

п.с. прочла внимательно название, но было уже поздно!

– акула было вполне безобидным существом для человека,
пока один из них не снял фильм "Челюсти"...
а ещё я слыхивал люди говорят, что
раки мол любят когда их
варят живыми...

Дата и время: 05.12.2025, 15:25:16

– мудрёно однако... но в стихах это было бы великолепно, как я давеча отметил...
a propos, совесть... совесть ведь со своими-то сговорчива...
и за битого, говорят, двух небитых дают...

– ну да... а в стихах это было бы великолепно... :о))

Доброго дня, Александр!
СпасиБо!

Какой в акулах жёстких интерес, 
Когда вокруг планктон-деликатес?

Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

Родная мается. Со мной.
Но ближе, ближе край иной...

Дата и время: 05.12.2025, 09:59:34

Вот это да! Сильное стихотворение. Спасибо, Евгений.