Конечно, +38 это плохо, но написано об этом хорошо. ) И хорошо чувствуется состояние маленького героя стихотворения. Когда-то я написала серию стихов о мальчике Вутшике, там были и такие, перекликающиеся с Вашими:
Вутшик кашляет и рад:
Наконец! Удача!
Будет, будет шоколад,
Шоколад горячий!
Как приятно заболеть,
А потом лечиться:
Сказки-мультики смотреть,
Пятки греть горчицей,
Тёплый
свитер надевать,
Нежиться в постели…
Пусть несут теперь в кровать
Фрукты-карамели!
Шепчет радостно малыш:
— До
свиданья, каши!
Только что же ты молчишь,
Долгожданный кашель?
Да, Валентин! Белое безмолвие, безусловно, ассоциируется с Джеком Лондоном. Для того, чтобы полностью вставить это в перевод, нужно было увеличивать количество стоп. Что Вы и сделали. Для меня это уже в прошлом. Я себе ставлю задачу сохранения авторского размера. И не только. И башмачки бархатные, и белое безмолвие у меня перешли в другие образы. Я теперь научилась угождать себе. Если нравится самой, оставляю, не нравится - переписываю. К примеру, в этом стихотворении покой стекает по капле и куда? Вниз. Поэт показывает, что они наверху в небесах. А слово "вдали" относится скорее к тому, что не "за горами, за лесами, за дорогами пыльными, за крестами могильными", а в зоне видимости. Поэтому, с моей точки зрения, важней передать не белое безмолвие, а печаль по оставленному внизу, безмолвному теперь родному дому. Примерно так. С уважением, Наталия
Кстати, Наталия, у меня сложилось такое впечатление, что выражение white silence Элинор позаимствовала у Джека Лондона, вложив в это словосочетание собственные ощущения и смысл.
Нина, спасибо и Вам! Это большой цикл, написанный и законченный ранее... но не смог не продолжить: можно всю жизнь писать об этом, получая не только живое удовольствие, но и силы жить дальше... Только что прочёл стихи Виктора, ушёл, онемев, обронив, в растерянности, свой крестик признательный...)
Спасибо большое, Владимир, за эти чудесные стихи. Школьные годы, детство и юность - это мой золотой запас. Оттуда идут такие светлые и яркие лучи, которые освещают мой жизненный путь и поныне. Нина.
Так я не понял: Вы за наших или за ихних? Вы так ловко написали, что и в России, и на Украине Вам будет гешефт! Но ведь Вам не будет гешефта в США, потому что Вы так предрекли, что Россия Америку погубит!
Ага, эстетические критерии оценки стишков так же пригодны, как и другие какие... Например давнее, отлитое в гранит: "С морально-политической точки зрения устойчив..."
Яков, долбежка для дятла - средство добывания пищи, но Вы чрезмерно увлеклись этим занятием, сопровождаемым выставлением колов. Вы не можете претендовать на ведущую роль в выборе работ для ТОПа за неимением достаточных оснований и так уж выходит, что занимаетесь склочничеством, а его тут не надо.
Оказывается, у Вас много Уайли переведено. И Трамвай очень хороший. Когда переводила, не видела Вашего варианта. Нашла только Васина, который мне не понравился слишком явным указанием на Христа и рифмовкой с крестом. Вы молодец! По поводу сравнений автора Матиса (с одним "с" и не Анри), то он ставит Вас в неловкое положение. Спасибо за то, что Вы не отвечаете на провокации этого господина.
Смертельно жив...Надо же так сказать! Рассчитанный на жизнь короткую, Я песню преступил свою... Виктор чувствует(не хочу писать- чувствовал) Слово, и оно ему даётся.
Сергей, попробуем с Ваших позиций проанализировать классическое стихотворение. "Белеет парус одинокой// В тумане моря голубом!.." Над морем стоит туман - штиль. И вдруг: "Играют волны - ветер свищет,// И мачта гнётся и скрыпит..." Буря! И тут же: "Под ним струя светлей лазури,// Над ним луч солнца золотой..." Так что же происходит на море: штиль, ясная погода или неистовый шторм? Досталось бы от Вас Михаилу Юрьевичу! Вот примерно таким образом путают поэзию с газетным репортажем.
Качество тумана великолепное! Можно трактовать и так, и этак. Одно бесспорно: автор переживает, душа у него болит и совесть ему молчать не позволяет. С литературной точки зрения, текст своих плюсов достоин. Но я - не поставил.
Елена, мне очень понравилось стихотворение - нежное до прозрачности. "Я птиц застенчиво кроила и отпускала в синеву, и взглядом провожала долго... " Как хорошо! Из глины голубой масти рождается танец, музыка, звук ... Бальзам для души эти строки. Спасибо. Нина.
К омментарии
Как приятно заболеть,
))А потом лечиться:
Сказки-мультики смотреть,
Пятки греть горчицей,
Тёплый свитер надевать,
Нежиться в постели…
Пусть несут теперь в кровать
Фрукты-карамели!
Шепчет радостно малыш:
— До свиданья, каши!
Только что же ты молчишь,
Долгожданный кашель?
Да, Валентин! Белое безмолвие, безусловно, ассоциируется с Джеком Лондоном.
Для того, чтобы полностью вставить это в перевод, нужно было увеличивать количество стоп. Что Вы и сделали.
Для меня это уже в прошлом. Я себе ставлю задачу сохранения авторского размера. И не только. И башмачки бархатные, и белое безмолвие у меня перешли в другие образы. Я теперь научилась угождать себе. Если нравится самой, оставляю, не нравится - переписываю.
К примеру, в этом стихотворении покой стекает по капле и куда? Вниз. Поэт показывает, что они наверху в небесах. А слово "вдали" относится скорее к тому, что не "за горами, за лесами, за дорогами пыльными, за крестами могильными", а в зоне видимости. Поэтому, с моей точки зрения, важней передать не белое безмолвие, а печаль по оставленному внизу, безмолвному теперь родному дому. Примерно так.
С уважением, Наталия
Кстати, Наталия, у меня сложилось такое впечатление, что выражение white silence Элинор позаимствовала у Джека Лондона, вложив в это словосочетание собственные ощущения и смысл.
Нина, спасибо и Вам! Это большой цикл, написанный и законченный ранее... но не смог не продолжить: можно всю жизнь писать об этом, получая не только живое удовольствие, но и силы жить дальше...
Только что прочёл стихи Виктора, ушёл, онемев, обронив, в растерянности, свой крестик признательный...)
Давайте, я тоже спрошу: Александр, а где здесь про ясность?
Спасибо большое, Владимир, за эти чудесные стихи. Школьные годы, детство и юность - это мой золотой запас. Оттуда идут такие светлые и яркие лучи, которые освещают мой жизненный путь и поныне.
Нина.
Так я не понял: Вы за наших или за ихних? Вы так ловко написали, что и в России, и на Украине Вам будет гешефт! Но ведь Вам не будет гешефта в США, потому что Вы так предрекли, что Россия Америку погубит!
Спасибо Вам, Владислав.
Я редко пишу стихи для детей, но случается) А этому уже лет десять, вот решила "погостить" в Детской комнате.
Спасибо!
Малыши уселись в санки
с горок катятся ледянки
в огоньках каток
я завидую подружке
молоко цежу из кружки -
жгучий кипяток...
Хорошо, Света. Спасибо.
! )
Ага, эстетические критерии оценки стишков так же пригодны, как и другие какие... Например давнее, отлитое в гранит: "С морально-политической точки зрения устойчив..."
Коля, спасибо за человеческое прочтение, за совпадение душевное.
Спасибо, Яков!
Спасибо, Сергей! Почему туман? В отличие от царя Крёза я умею читать оракул:
"Начав войну, погубишь великое царство." И да, я не радуюсь, сожалею...
Яков, долбежка для дятла - средство добывания пищи, но Вы чрезмерно увлеклись этим занятием, сопровождаемым выставлением колов. Вы не можете претендовать на ведущую роль в выборе работ для ТОПа за неимением достаточных оснований и так уж выходит, что занимаетесь склочничеством, а его тут не надо.
Спасибо, Светлана. Рада Вас видеть на странице Виктора.
Нина.
Благодарю, Николай.
Нина.
Светлана!
Всегда пожалуйста!
Рад, что Вам понравилось!
А то чего-то последние мои тексты все заминусованы!))) Даже не понимаю почему и кем!)))
Спасибо, Вы подарили читателю ( одному точно!- мне))) хорошее настроение!
Оказывается, у Вас много Уайли переведено. И Трамвай очень хороший. Когда переводила, не видела Вашего варианта. Нашла только Васина, который мне не понравился слишком явным указанием на Христа и рифмовкой с крестом. Вы молодец!
По поводу сравнений автора Матиса (с одним "с" и не Анри), то он ставит Вас в неловкое положение. Спасибо за то, что Вы не отвечаете на провокации этого господина.
Спасибо, Яков, за отзыв и оценку!
Я не могу с уверенностью ответить на Ваш вопрос - уже и не помню. Но судя по отзыву Ирины, это вполне возможно...
Спасибо!
Видимо так и надо расстаться, с печалью светлой
и любовью... +
Смертельно жив...Надо же так сказать!
Рассчитанный на жизнь короткую,
Я песню преступил свою...
Виктор чувствует(не хочу писать- чувствовал) Слово, и оно ему даётся.
Нина, спасибо, что не прошли мимо этого шуточного стихотворения)))
Сергей, попробуем с Ваших позиций проанализировать классическое стихотворение. "Белеет парус одинокой// В тумане моря голубом!.." Над морем стоит туман - штиль. И вдруг: "Играют волны - ветер свищет,// И мачта гнётся и скрыпит..." Буря! И тут же: "Под ним струя светлей лазури,// Над ним луч солнца золотой..." Так что же происходит на море: штиль, ясная погода или неистовый шторм? Досталось бы от Вас Михаилу Юрьевичу! Вот примерно таким образом путают поэзию с газетным репортажем.
Качество тумана великолепное! Можно трактовать и так, и этак. Одно бесспорно: автор переживает, душа у него болит и совесть ему молчать не позволяет. С литературной точки зрения, текст своих плюсов достоин. Но я - не поставил.
Елена, мне очень понравилось стихотворение - нежное до прозрачности.
"Я птиц застенчиво кроила
и отпускала в синеву,
и взглядом провожала долго... "
Как хорошо! Из глины голубой масти рождается танец,
музыка, звук ... Бальзам для души эти строки. Спасибо.
Нина.