Благодарю). Знаете, у меня два слова выделились из текста Вашей гипотезы и связались воедино: мертвое земноводное. Видимо, смерть земноводного имела какое-то особое сакральное значение для финнов - археологи до сих пор находят древние крошечные гробики с останками лягушек. При ремонте собора в Турку их обнаружили, замурованными в старинную кладку. Но я, увы, не знаю механизма этого ритуала.. По словам моей знакомой исследовательницы Sonja Hukantaival, их использовали как для лечения, так и для проклятий.. Объяснить, как это работает, она мне не смогла.. Загадка, однако..
Владислав,
говоря о тонкостях (психологических), я имела в виду конкретно свой текст «Случай
на уроке». Не надо в этом случае обобщать и разъяснять то, что и так понятно:
делать из мухи слона.
Если читать
внимательно мой ответ на Ваш комментарий, то по поводу той же «неувязки», я специально уточнила: « прозвище-определение»,
применимое ко многим в разных его вариантах, тем самым давая понять, что ни о какой
индивидуальности здесь речи нет: обыкновенное типичное социальное явление,
которое между тем может перерасти в целую «эпидемию».
Вот
попробовала с Ваших же слов обобщить Вашу индивидуальность:
Сначала подумал, насколько
же мерзок, мелочен и продажен этот Глейс... За
пять фунтов. Ан нет, прагматичен: по тем
временам на 5 фунтов можно было купить 200 кг сыра, или 300 кг говядины,
или 400 - 600 кг муки, или... 1200 (одну тысячу двести!) литровых кружек пива. Одним словом, эти пять –
совсем не копейки... А перевод – хороший. С
плюсом! Только инфляцию годового жалования Вы
не учли... У Вас 30,
у Геррика – 35, а вот Александр Викторович в своём переводе базовую ставку повысил – 38 фунтов за год... А три фунта – это... см. выше :))
Спасибо, Сергей,
за перевод и за познавательную тему!
Спасибо, Нина! Так странно мне видеть сегодня это фото - нас вчера так завалило снегом, что во время февральских вьюг такого не видывали. Даже железная дорога споткнулась. )
Здравствуйте,
Вланес! Спасибо Вам за возвращённую «справедливость» -
философски
обыгранную двойственную сущность Горгоны (Медузы) в духе поздней версии греческого
мифа в изложении Овидия в «Метаморфозах». У Пиндара и у Еврипида Медуза - тоже
существо двойственное: только смерть возвращает ей истинное лицо, которое у неё
отняли:
«Да, может красота примерить безобразье,
но только в наготе согласна умереть.»
Под словом «нагота»,
как я понимаю, имеется в виду возвращение горгоны Медузы в свою
первоначальную прекрасную божественную
сущность?
Наверное,
оттого у Персея и нет ощущения победы над злом:
« … и сталь от этих глаз,
от их больной обузы
мутнеет и дрожит, невесело звуча».
Древний миф
в Вашей интерпретации звучит
поразительно современно: не всегда боги поступают по-божески, поэтому понятия
зла и добра смещаются, не воспринимаются однозначно.
Если
размышлять не совсем всерьёз, то, наверное, основные качества греческих и прочих
языческих богов в том, что они мало чем отличаются от обычных людей с их
страстями и пороками, за исключением, может быть, их всемогущества. Очень
признательна Вам за великодушие и талант.
Вы, как многие, взяли для дебюта на сайте неплохое стихотворение, хотя и не без шероховатостей. Последующие тексты часто бывают слабее, что, ИМХО, есть и у Вас. Это я могу сказать и без "Ленинки".
Александр Владимирович, вы, судя по всему, человек неглупый, а потому знаете, наверное, что на каждый провокационный вопрос всегда найдётся не менее провокационный ответ. Я не уклоняюсь от ответа. Просто на мой взгляд этот вопрос некорректен здесь — чай не в Ленинке великих классиков обсуждаем, а здесь все "не Ленинка". ))
Меня не смущают "минусы" — в ответ на них можно процитировать не менее известное произведение.
Да, с пушкинским "занемог и не мог" немного ошиблась второпях, опустила "не".
Насчёт "Камни из-под ног, шурша"... Спасибо, что упомянули в предыдущем комментарии эллипсис — я не зналао существовании такой синтаксической структуры — думаю, мне это простительно, ведь я и не филолог, и не лингвист, а всего лишь скромный конструктор — а теперь вот знаю, спасибо! И, зная, думаю, вы ошибаетесь, отказывая в интересной характеристике "эллипсис" моей строчке. ))
Значит, я была права, считая, что "минус" нужно комментировать — "О, сколько нам открытий чудных!.." ))
Про "груздавит"... Вы рекомендуете проговаривать вслух свои стихи. Дело в том, что вслух тоже абсолютно все проговаривают по-разному: можно торопиться, читать быстро, чут ли не скороговоркой, а можно не спеша. Я не говорю, что вы во всём неправы, но часто наша правота ( как и не...) в чьём-то объяснении может быть подвергнута сомнению.
Я пишу не с целью продолжать спор или "сопротивление" — просто считаю неприличным оставить без ответа с каким-то объяснением своей точки зрения на вопрос, проблему, замечание... Спасибо, что привели свои аргументы — так хотя бы становится понятно, кто и за что... ))
Спасибо, что объяснили свой "минус". Судя по всему, у нас с вами разное отношение к тому, для чего есть критика: вы считаете, что критику нужно "проглотить" и удовлетвориться ею; я считаю, что на критику нужно дать своё объяснение, сопротивляться, если хотите, поскольку критиков много и у каждого свой взгляд, отличающийся от взгляда автора.
Что касается рифмы "привала/перевала", то, наверное, вы были бы несогласны с любой рифмой, оканчивающейся на "вал", хотя слова отличаются даже, если так можно выразиться, с философской точки зрения, отличаются той смысловой нагрузкой, которую несут. Но это ваше право, посчитать рифму неудачной. Что касается обоснования "минуса" моим отношением к критике, т. е того, что вы меня просто "наказали за строптивость", то... Без комментариев, как говорится. ))
Надя, хорошее! Вот и у нас в Нагатинской пойме случилась трагедия... Зимой - такая красота: палатки на реке, как китайские фонарики. А потом перепады температур, подтаяло, присыпало... Скоро, надеюсь, буду держать в руках Вашу книгу. Хорошей весны, новых акварелей!
По поводу лягушонка... в мои сюровские рассказики вплетено много реальных микросюжетов, то есть, произошедших со мной в этой жизни.
Лягушонок из их числа. Как-то я приехала на родину после почти семилетнего отсутствия. Сразу отправилась в Ропшу, где провела с бабушкой свои дошкольные годы. Гуляла по заброшенному ропшинскому парку, показалось, что соскользнула в другую реальность - дворец был совсем уже разрушен, я не смогла найти нашего родника, поле перед дворцом заросло травой в человеческий рост.
Впала от всего этого почти что в транс, вдруг сильно захотелось спать. Легла в эту высокую траву и уснула.. Не знаю, сколько проспала, но когда проснулась, обнаружила вот это самое явление.. Мертвого лягушонка. Испытала легкий шок. Надо сказать, до сих пор не расшифровала этот символ.. С Вашей подачи вернусь к нему.. Буду благодарна, если поможете..
Завидую Ли Бо белой завистью. Вот бы хоть раз запрячь Змея Горыныча в санки, напоить его из трёх бочек брагой, и слетать в молодость. Спасибо, Алёна, за глубокую роскошь перевода и очередной экскурс в удивительную китайскую мифологию.
Да какие в детских прозвищах тонкости?... Если прозвище может распространяться на многих... Наверное, это не прозвища. Дразнилки какие-то. Прозвище отмечает особенность. Индивидуальность. Приходит через игру. У моего приятеля (из интеллигентной еврейской семьи) я иногда бывал Кузяхой. Но всегда с подводкой. Сначала он говорил (про себя) задумчиво - Даже к финским скалам бурым подъезжаю с каламбуром... Знаешь - что такое каламбур? - Нет. - Тебе будет сложно... Наверное, не сможешь...Ну, скажем так - Как по нашей реке я плыву в челноке. А со мною рядом две Кузяхи задом... Понял?.. - Понял - Как по нашей реке я плыву в челноке. А со мною рядом Филипаха задом.. Тут он делал вид, что думает. - Филипаха... Да... наверное, ты сможешь. Его звали Лёня Филиппов. На футбольном поле я был Кузнецом, пока мы не увидели Марадону. В армии - Художником. Разные клички, Вера. Приятно вспомнить.
Елена Борисовна, я тронут тем, что Вы мне благодарны. Не стоит благодарности.
Нет, мне не 20 лет, а почти 60.
Этого достаточно, чтобы обратить внимание на некоторое несоответствие. В тексте говорится про спуск, а сам текст называется "Восхождение". Я даже догадываюсь, что восхождением названа вся эта акция, т.е. и подъем, и спуск, покорение вершины и возвращение, но в самом стихотворении о подъеме ни слова.
"но я — не вы, на мой взгляд, большее количество слов не показатель лиричности сюжета"
На мой скромный взгляд, предложения надо строить грамматически аккуратно, особенно в стихах.
"Откуда камни тоже не поняли? В горах нет камней? Они не осыпаются под ногами? А вы были в горах?"
В альпинистском смысле не был. Но я не совсем тупой, и знаю, откуда в горах камни.
Но мне интересно, что они делают, шурша:
И камни из-под ног, шурша...
Деепричастие предполагает наличие глагола. Где глагол? Я даже догадываюсь, что Вы эту конструкцию считаете эллипсисом, но повторяю: это не он.
"я же не Пушкин, где "занемог и мог" — норм"
Вообще-то у Пушкина - НЕ мог. У Вас и нет таких (тавтологических) рифм. У Вас рифмоиды, т.е. не рифмы, а неаккуратные созвучия.
А Груз давит - попробуйте произнести вслух. Получится что-то вроде самодельного безличного глагола типа мозжит, лихорадит и проч. Вообще полезно читать написанное вслух.
К омментарии
Благодарю). Знаете, у меня два слова выделились из текста Вашей гипотезы и связались воедино: мертвое земноводное.
Видимо, смерть земноводного имела какое-то особое сакральное значение для финнов - археологи до сих пор находят древние крошечные гробики с останками лягушек. При ремонте собора в Турку их обнаружили, замурованными в старинную кладку.
Но я, увы, не знаю механизма этого ритуала.. По словам моей знакомой исследовательницы Sonja Hukantaival, их использовали как для лечения, так и для проклятий.. Объяснить, как это работает, она мне не смогла.. Загадка, однако..
Пысы: О, Соня сподобилась написать работу на эту тему (с фотографиями), возможно, там найдется ответ, надо будет почитать..
http://www.glossa.fi/mirator/pdf/i-2015/frogsinminiaturecoffins.pdf
очень хорошие стихи
Большое спасибо, Вера, за проникновенный отзыв. Да, Вы всё правильно поняли. Так оно и есть. Всегда очень рад Вашим наблюдениям. С уважением, Вланес
Владислав, говоря о тонкостях (психологических), я имела в виду конкретно свой текст «Случай на уроке». Не надо в этом случае обобщать и разъяснять то, что и так понятно: делать из мухи слона.
Если читать внимательно мой ответ на Ваш комментарий, то по поводу той же «неувязки», я специально уточнила: « прозвище-определение», применимое ко многим в разных его вариантах, тем самым давая понять, что ни о какой индивидуальности здесь речи нет: обыкновенное типичное социальное явление, которое между тем может перерасти в целую «эпидемию».
Вот попробовала с Ваших же слов обобщить Вашу индивидуальность:
Был Кузяха Кузнецом,
а потом Художником,
мог бы стать он и Певцом,
были бы возможности.
Вверх и вниз летал, старался-
до Кузнечика поднялся.
Владимир, признательна за добрые слова.
а ведь и правда, чудны параллели: Змей Горыныч -- китайский Дракон; Кощей Бессмертный -- Владыка бессмертных; Жар-птица -- китайский Феникс птица Фэн; Баба Яга -- Небесная фея, ой, не то; молодильные яблоки -- персики бессмертия.. вот откуда? :))
Добрый вечер, Сергей!
Сначала подумал, насколько же мерзок, мелочен и продажен этот Глейс... За пять фунтов. Ан нет, прагматичен: по тем временам на 5 фунтов можно было купить 200 кг сыра, или 300 кг говядины, или 400 - 600 кг муки, или... 1200 (одну тысячу двести!) литровых кружек пива. Одним словом, эти пять – совсем не копейки... А перевод – хороший. С плюсом! Только инфляцию годового жалования Вы не учли... У Вас 30, у Геррика – 35, а вот Александр Викторович в своём переводе базовую ставку повысил – 38 фунтов за год... А три фунта – это... см. выше :))
Спасибо, Сергей, за перевод и за познавательную тему!
ВМ
Спасибо, Нина! Так странно мне видеть сегодня это фото - нас вчера так завалило снегом, что во время февральских вьюг такого не видывали. Даже железная дорога споткнулась. )
Надюша, и стихотворение, и фотография - отменные! Написано и снято чистой душой и зорким взглядом.
Мне всё у тебя нравится.
Нина.
Здравствуйте, Вланес! Спасибо Вам за возвращённую «справедливость» -
философски обыгранную двойственную сущность Горгоны (Медузы) в духе поздней версии греческого мифа в изложении Овидия в «Метаморфозах». У Пиндара и у Еврипида Медуза - тоже существо двойственное: только смерть возвращает ей истинное лицо, которое у неё отняли:
«Да, может красота примерить безобразье,
но только в наготе согласна умереть.»
Под словом «нагота», как я понимаю, имеется в виду возвращение горгоны Медузы в свою первоначальную прекрасную божественную сущность?
Наверное, оттого у Персея и нет ощущения победы над злом:
« … и сталь от этих глаз, от их больной обузы
мутнеет и дрожит, невесело звуча».
Древний миф в Вашей интерпретации звучит поразительно современно: не всегда боги поступают по-божески, поэтому понятия зла и добра смещаются, не воспринимаются однозначно.
Если размышлять не совсем всерьёз, то, наверное, основные качества греческих и прочих языческих богов в том, что они мало чем отличаются от обычных людей с их страстями и пороками, за исключением, может быть, их всемогущества. Очень признательна Вам за великодушие и талант.
С уважением, Вера.
Вам понравились мои строчки, а мне понравился Ваш комментарий.
Спасибо!
"Туда, где Блок идет по облаку,
И нету лестницы к нему."
Понравился Ваш "диптих", но особенно эти строчки.
+Вы, как многие, взяли для дебюта на сайте неплохое стихотворение, хотя и не без шероховатостей. Последующие тексты часто бывают слабее, что, ИМХО, есть и у Вас. Это я могу сказать и без "Ленинки".
Я не говорю, что вы во всём неправы, но часто наша правота ( как и не...) в чьём-то объяснении может быть подвергнута сомнению.
Надя, хорошее!
Вот и у нас в Нагатинской пойме случилась трагедия... Зимой - такая красота: палатки на реке, как китайские фонарики. А потом перепады температур, подтаяло, присыпало...
Скоро, надеюсь, буду держать в руках Вашу книгу.
Хорошей весны, новых акварелей!
ну тоись переходящее из стихии в стихию, из мира в мир, развивающееся с полным метаморфозом
Гуляла по заброшенному ропшинскому парку, показалось, что соскользнула в другую реальность - дворец был совсем уже разрушен, я не смогла найти нашего родника, поле перед дворцом заросло травой в человеческий рост.
Cпасибо, но тогда размер хромает. Подумаю.
шерсть по хребту дыбом встает, однозначно!
особенно от мертвого лягушонка в пупке
а как Вы этот символ расшифровали?
Я посмотрю, Александр. Спасибо за отклик!
Завидую Ли Бо белой завистью. Вот бы хоть раз запрячь
Змея Горыныча в санки, напоить его из трёх бочек брагой, и слетать в молодость. Спасибо, Алёна, за глубокую роскошь перевода и очередной экскурс в удивительную китайскую мифологию.
Детёныши? Может быть,"а дИтятки на правом"?
Как закладка. В книге жизни.
"Существует - и ни в зуб ногой..." )
Тем и понравилось. Спасибо.
+
Да какие в детских прозвищах тонкости?...
Если прозвище может распространяться на многих...
Наверное, это не прозвища. Дразнилки какие-то.
Прозвище отмечает особенность. Индивидуальность.
Приходит через игру. У моего приятеля (из интеллигентной еврейской семьи) я иногда бывал Кузяхой. Но всегда с подводкой.
Сначала он говорил (про себя) задумчиво
- Даже к финским скалам бурым
подъезжаю с каламбуром... Знаешь - что такое каламбур?
- Нет.
- Тебе будет сложно... Наверное, не сможешь...Ну, скажем так -
Как по нашей реке
я плыву в челноке.
А со мною рядом
две Кузяхи задом...
Понял?..
- Понял -
Как по нашей реке
я плыву в челноке.
А со мною рядом
Филипаха задом..
Тут он делал вид, что думает.
- Филипаха... Да... наверное, ты сможешь.
Его звали Лёня Филиппов.
На футбольном поле я был Кузнецом, пока мы не увидели Марадону. В армии - Художником.
Разные клички, Вера. Приятно вспомнить.
Здравствуйте, Елена. Я поставила минус за рифму перевала/привала и за Ваше абсолютное невосприятие критики.
Александр, речь в этих стихах идет о роде. Не грамматическом)