Комментарии

Тема: Re: Re: Re: Стансы Михаил Эндин

Автор Слава Баширов

Дата: 19-11-2024 | 17:57:22

Это я так нескладно шучу, Миша... (
Мне понравилось.

Тема: Re: Re: Стансы Михаил Эндин

Автор Михаил Эндин

Дата: 19-11-2024 | 17:53:48

Это от любви к городу, Слава.
После Пушкина, Ахматовой и Бродского захотелось сказать о городе нечто своё в классической форме. 
Но думаю, что внутри этой формы я всё-таки говорю современным языком. 
К тому же и себя проверил; помнишь, как было сказано: "Я ещё и вышивать могу..."
Спасибо тебе за отклик!

Тема: Re: Стансы Михаил Эндин

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 19-11-2024 | 17:44:36

Ожидания встречи так тягостны, но не напрасны,
ибо цели визита к тебе моего и прозрачны и ясны
раздеваюсь первее я чтобы согреть своим телом
наше скудное ложе приятнее стало нам дабы...
а ещё я спешу чтоб не видела ты перезрелым,
торс мой несколько пухлый...
я знаю вас бабы... 

– это щютка, Майкл... а так-то я заплюсил ваше произведение даже...

Тема: Re: Стансы Михаил Эндин

Автор Слава Баширов

Дата: 19-11-2024 | 17:22:22

Миша, гляжу, и тебя потянуло на стансы да шмансы.
В этом я вижу большой ладу и складу урон...))

– катрен безрадостен и кисл,
когда отсутствует в нём малость:
стихи не то, что срифмовалось
а то в чём чувство есть
и смысл...
а ни того и ни другого,
нет, то в СП тебе
дорога...

зомбическое...

– кладбище открыто, заходите люди,
 если кто-то помер, но живой при этом,
поспешите люди, мы там тоже будем
заходите, ждём вас и зимой и летом!..

кладбище открыто, полумёртвым скидка
очередь примерно, так как в Общепите
смело приходите, у ворот калитка...
ну а если живы, малость
потерпите...

Не хотел обидеть, тем паче бессмыслицей.


моя концепция такая:
прощу с собой наедине 
кому я должен потакая
но не прощу кто
должен мне...

:о))

– ничего личного братан, рифмую при каждом удобном случае только чтобы не разучиться...

Увы, Александр Владимирович, червь, как правило, точит изнутри... но есть, конечно, и приспособленцы, ибо человек, как таракан, ко всему приспосабливается и лазейки всегда отыщет... особенно в непотребном.

Спасибо, Александр Владимирович, тогда ничего не исправляю.

Прости собрата ты по-братски,
Уж коль обидеть угодил.
Сказал:  Не верю! - Станиславский,
Я ж - обыграл и повторил.

– я дурак, коль ты начальник,
я начальник – ты дурак,
кто внизу, тот и молчальник,
было, есть и будет так...

:о)

Нет в театре нашем зла-добра:
Есть Станиславский в первой роли.
Кто ж во второй? – Сама игра.
Я верю ей – чего же боле?
)


Спасибо за отклик, Галина Владимировна.

Что ж, кому-то надо показывать, как пишутся настоящие научные работы.

О псевдоинтеллигенции. Я еще на излете "перестройки" был изумлен, как много оказалось врагов СССР среди эстрадников, лицедеев, журналистов и даже деятелей науки. Они, как выразился в моем любимом романе А. М. Горький, "до глубины души разгримировались", причем феноменально глупо и пошло. Я некоторых из них держал за умных людей. Даже страшновато стало: это кто же творил привычную нам культуру!

С уважением

А.В.

Да, Галина Владимировна, я проверил по словарю Ефремовой: это непереходный глагол, т. е. зависимые слова от него не обязательны.


Да, Барбара, я тоже думаю, что ён это Бог, о котором все забыли.
Всего Вам доброго.

Добрый день. Первоначально был страдалец. Затем остановилась на молчальнике. То есть, "гугнявіў голас" - не к этому человеку относится.
Пыталась сохранить "выпало", не получалось технически. Затем был вариант "упало". Потери (и усиления) при переводе предпоследней строфы вижу. Технически, решения здесь давались трудно.
У Анатоля Сыса тёмная поэзия (в хорошем семантическом смысле).
Мне кажется, что в "А ён" - Он, на самом деле (не потир). Бога никто не полюбил. А в "Хтось: сябе!" может быть и обычный человек, и антагонист Бога.

Ад зла, спакус, грахоў замову

гугнявіў голас за сьцяной...

Знайшлі на дне паціра слова,

з малітвы выпала яно.

Не молитва церковная, а, скорее, что-то, искажённое людьми, связанное с первыми строками строфы (замову гугнявіў). Описание Церкви отсутствует. Люди здесь далеки от Церкви. Такое моё прочтение. Не настаиваю. 

В моём понимании, стихотворение в дискурсе "теоцентризм и антропоцентризм". 

Благодарю Вас. 

___

бежало

исчезло

сокрылось

(пусть здесь варианты побудут)

– по привычке почёл своим долгом, Александр... :о)) – и должен таки признаться, скучать не пришлось...

Иван Михалыч, всё возможно, но карАлькі - это бусы по-белорусски. )

Аркадий, не будем нервничать – мне задан был императив:
Трубы воинственный мотив...

Здравствуйте, Барбара. Интересное стихотворение Вы показали. Его перевод вызвал несколько вопросов.  Почему Вы выбрали для пакутнік  вариант молчальник, а не страдалец, например?

 Почему слово, которое выпала из молитвы, бежало?  Выпасть можно случайно, ненарочно, а бежать несёт совсем іной оттенок. Слова не будут убегать из молитвы, им в этом нет надобности.
И последнее. Из потира вылили слёзы и налили вино. Тогда где плескались слёзы?
Спасибо.




– Надзея, трэба меркаваць Каралы гэта былі...

А ведь точно, там слово тихим подходит лучше, чем, например, печальным. По фонетике. Ввиду звучания отказалась от "горестной", когда переводила "гаротніцу-перапёлку". 
Бабушки хранительницы многого в роду. Надежда, признательна Вам.
В конце недели вернусь к переводам. Пока не редактирую.

– призыв услышан, как иначе,
все дружно постигают суть:
рифмующий надёжно вскрячен
и даже раскорячен чуть...
пока он этим озадачен
свой долг исполните
и в путь...


демократия...

– в театре зритель безутешен,
в партере шум, рыданье дам,
сказал сам Алексей Кулешин:
актёры, я не верю вам...
играли вроде бы неплохо
и был доволен режиссёр
и вдруг какой-то неумёха
из зала с ним затеял спор
и несмотря на то, что в силе,
был театральный коллектив,
его на вовсе распустили
и рядовых и звезд
забыв...
руководитель зол и бешен,
гадает, кто такой
Кулешин?
.................................................
сказать такое – Константин
ведь правомочен
был один...

Добрый день, Барбара.
Почему меня зацепило слово скорбным. По тексту ночь, бабушкины бусины подкатываются к голове, тишина кругом. бусины спрашивают о бабушке.  И их голос, на мой взгляд, должен быть выражен "мягким", "тихим" словом.  Самотны звучит так. А вот слово скорбный здесь мне кажется жёстким, сухим за счёт ск и рб. Такое вот у меня звуковое восприятие.  )
Читала стихи и вспомнила, что у моей бабушки тоже на шее всегда была ниточка с круглыми бусинами и бусины были красного цвета. но я не знаю, из чего они были. Бабушка называла их карАлькі.





Надежда, здравствуйте.
Понаблюдала самотным голасам/голосом скорбным.
Вспомнила, что "самотны"/"скорбный" есть и в первом моём переводе из А.С.
Смотрю такие варианты (ближе ко второму, с мн.ч.):
грустным голосом
голосами покинутых
бесприютным голосом.

Александр! Это не просто изысканный поэтический текст - это литература!

Иван Михайлович, вообще-то стихи не о войне. О любви, как мне показалось. О разлуке. Что же касается войны - так и я же о том самом:

 

'' Но Бог привычно молчалив.

Как жить – решают сами люди…''

 

 

Спасибо! Вы натолкнули на продолжение темы о войне:

 

Молю Тебя не о победе

добра над злом.

Победа – без устоев леди –

я о другом.

Добро и зло как уровнять?

Прошу:

- Дай знак!

Вдруг гром, а в нём:

- Эх, вашу мать!

Никак!

Послышалось ли, или Бог

ответил мне:

- Ты, что ли хочешь, чтоб я сжёг

весь мир в огне?