К омментарии

Дата и время: 06.09.2002, 09:51:49

Почти, что священный сонет!)

Дата и время: 06.09.2002, 09:05:02

Андрей, оно, конечно, оригинально и красиво, образно, но мне милее пушкинское восприятие моря - свободная стихия!
А вот печаль богов для менее скорее - пустыня. По крайней мере именно таким казался мне Негев - на пути из Иерусалима в Эйлат, из Каира в Луксор.

Миша в порядке, вчера забегал к нему - ломовой мужик!
Жму -
твой Им

Спасибо, Андрей!

Пришел, весь "опечаленный" американским сервисом, который порой ещё более ненавязчив, чем русский, а тут такой хороший стих.
Полегчало!

Искренне Ваш, Миша.

Дата и время: 06.09.2002, 08:50:32

Отлично, Лев!
С Новым Годом!
Шана това!
Им

Дата и время: 06.09.2002, 07:29:05

Алексей, спасибо!
Очень стихи понравились, здОрово!


Ваш
Андрей.

Спасибо, Ольга!
Такие стихи не забываются!

Ваш
Андрей.

Дата и время: 05.09.2002, 22:32:07

Миш, великолепно!
Кто-то исподтишка опустил тебе оценку, но я и без того душой поставил 10 при первом чтении.
Будь!
Твой Им

Дата и время: 05.09.2002, 20:40:39

Очень хорошо!
Понравилось.
Завораживает, подобно молитве.
Спасибо.
Елена.

Очень хорошо написано, только последние три строки, по-моему, нарушают смысл произведения: всё или почти всё мы о нём, увы, знаем! Я вообще убрал бы последние 5 строк.

С уважением, Миша.

Дата и время: 05.09.2002, 14:31:23

Действительно - неподражаемо!
Уважаемый Александр!
Прочтя Ваше стихотворение, я не поняла некоторые моменты,
Не отказались бы Вы пояснить, если Вас это не затруднит,
Речь идёт о безносой безударнице, как я понимаю, и последний катрен прямо подтверждает эту мысль:белые тапочки, сырые доски, ветер в зубах.. (кстати, если сырые доски, то как ветер.., но это не существенно) Мне интересно, что это за фрагменты узорной зги, и почему пупки и ирокезы спускаются по эскалатору и куда.. Ну и последний вопрос: весёлые головастики - это вероятно знатоки из "Что, где, когда?", но что тогда за волосатое месиво?
С уважением,

Хорошо, Ирина!

:)

Андрей

Дата и время: 05.09.2002, 11:05:26

Саша, ты неподражаем!
Спасибо!
Им

Дата и время: 05.09.2002, 10:59:54

CXXVI

O thou, my lovely boy, who in thy power
Dost hold Time’s fickle glass, his sickle, hour;

Who hast by waning grown, and therein show’st
Thy lovers withering as thy sweet self grow’st;

If Nature, sovereign mistress over wrack,
As thou goest onwards, still will pluck thee back,

She keeps thee to this purpose, that her skill
May time disgrace and wretched minutes kill.

Yet fear her, O thou minion of her pleasure!
She may detain, but not still keep, her treasure:

Her audit, though delay’d, answer’d must be,
And her quietus is to render thee.

Дата и время: 05.09.2002, 10:30:55

Имануил!
Впервые зашел на сайт и решил начать знакомство с ним с наиболее объемных подборок.
Надеюсь чуть позже найти время для более предметного разговора,
но сразу бросается в глаза - какой Вы значительный поэт.
Об этом косвенно свидельствует и отсутствие у вас десяток, коими пестрят произведения других авторов.
Но это тема для отдельного разговора.
С уважением и симпатией.

Дата и время: 05.09.2002, 06:54:00

Отстраненное извне холодне...
ето же не говорит подсозна...
те ль ? - но ему кисло.
Вау !
;)))
А "нет ведь" - не есть хорошо, даже "нету" приятнее, а может еще чего и лучше впишется, не нарушая...
;)
Это я с утра придиристая, цепляюсь к чему ни попадя...
Нравится потому что ИМХО !

Дата и время: 05.09.2002, 06:52:47

Ту Тату, которая у нас тут сошла с ума, - уши бы мои не слышали! А вот эту - с удовольствием впускаю в свой зрачок!
СПАСИБО! Вспомнил свой виршик:

Зачем так легко
ладонями губ поймать
трепетную
стрекозу ресниц?

С уважением, Сергей

Ух ты, Санталов восстал из праха! СПАСИБО!
С уважением,
Сергей Шестаков-Санталов

Очень зримый стих получился: широкий замах и - удар! 10 ударов подряд ломом - совсем неплохо. Интересно было бы посмотреть, как в стихах работает лопата! А то я в течение 3 дней кидал глину в гараж-сарай, потом ещё два вечера копал картошку, - и ничего поэтического не родил. Совершенно пустая голова!:-)
---------------
В №116 веху исправил на маяк. Посмотрите, пожалуйста!
С большущим уважением,
Ser

Елена, спасибо. Мне нравятся Ваши стихи.
С уважением, Александр Воловик.

Миша! Отличные стихи. Как говорится, "внушает". У меня тоже перманентное строительство на садовом участке (уже 4-й год). Правда, до посадок (растений) пока дело почти не дошло. Всё это так близко. Лом, правда недорог...
С приветом, Саша.

Дата и время: 04.09.2002, 21:22:13

...Нам жизнь без задницы пуста,
Без оной, одиноко роже,
А впрочем это суета,
Зад без лица тоскует тоже...

:о)bg

Когда любовь обходится без плахи,
Веревки и голгофского креста,
Она уютна, как свистанье птахи
И дней внутриутробных темнота.
Потом начнется: "Я тебе не нужен!
Ну что еще? Уйди куда-нибудь!
Куда пошла? А как же кухня, ужин?"
Не знать. Не видеть. Умереть. Уснуть.
:))))))))))))))

Дата и время: 04.09.2002, 20:03:25

Некоторые афоризмы, имхо, достойны анналов :)) "Без задниц - лицам одиноко", к примеру, или "Иным - "еще", иных - "уже". А в целом... Михаил, а что делать-то? Куды бечь?

Дата и время: 04.09.2002, 19:38:34

Кого попало на погост несут,
Увы, не досмотрели, виноваты...
Вот если Михалков Сергей помрут
Украсят список и "аристократы"...

:о\bg


Дата и время: 04.09.2002, 19:15:26

"Классика" *

Согревшись, не снаружи - изнутри,
Порою бьюсь со словом до зари,
Но, признаЮсь, с успехом переменным...
Оно сильнее, что ни говори,
Я инда аж пускаю пузыри
Когда оно прижмет меня коленом...

* Борьба, в смысле...

:о)bg

Рады были познакомиться...

Дата и время: 04.09.2002, 19:15:05

Андрей, и хорошо, и в традиции... "Надыбал", конечно,
несколько выпадает из стиля, ну да о том уже речь
велась...

Искренне Ваш,
Михаил

Хорошее стихотворение, Елена!

Действительно, много ассоциативных ссылок к Серебряному веку, но куда ж без него!:)

Удач и добра!

Андрей Коровин

Дата и время: 04.09.2002, 18:59:13

Очень понравилось Ваше стихотворение, Мария!

Дальнейших творческих удач!

С уважением,
Андрей Коровин

После 20-минутных переговоров со специалистом-переводчиком могу высказать своё (и его!) мнение насчёт серпа. В двух строках Шекспир проводит параллель между округлостью щёк и губ и изгибом (округлостью) серпа. Слово "compass" в словаре Вебстера имеет уйму значений, в т.ч. и округлость, изгиб. Поэтому серп - едва ли "разящий".

Еще одно замечание - по поводу вехи. Я - старый катерник, и в моём представлении веха - болтающаяся, криво торчащая из воды палка. Не поэтично! Правда, Шекспир "подкрепил" её целой строкой (№6), но меня и это не убеждает. Другое дело - маяк или звезда. Вот почему все переводчики дружно ринулись "подправлять" Шекспира! По-моему, они правы.

В заключении выражаю солидарность с прозвучавшими выше мыслями о качестве данного перевода и о роли Маршака в популяризации Шекспира в б.СССР.

С уважением, Миша

P.S. Заметьте, все переводчики дружно проигнорировали связь округлостей губ, щёк и серпа. А ведь эпоха Возрождения, из которой произрастают "Сонеты", это - эпоха символов и аллегорий!

Дата и время: 04.09.2002, 18:51:18

Ансолька, уговорила - еду!:))
Э-э-э-э... ну всё есть...только водки в холодильнике
не хватает:)

Абсолютно твой,
Я:)