К омментарии

Дата и время: 26.02.2026, 14:10:59

Позволил бог любовью заниматься…

так пользуйтесь активно этим, братцы.

Дата и время: 26.02.2026, 13:25:03

Большое спасибо, Владимир, за высокую оценку и замечание!!!
Да, Вы точно определили - две части не совпадают. Пафос окончания появился, видимо, от слова «географ», которое прочно ассоциируется с патриотическим стихотворением взрослого Набокова: мою ладонь географ строгий разрисовал, тут все твои большие, малые дороги, а жили - реки и ручьи…
Ну и смутные воспоминания об истории Рима, когда империя по сути, как и в СССР, держалась на старой деревне.

Дата и время: 26.02.2026, 13:21:46

Спасибо, Владимир)

Дата и время: 26.02.2026, 13:20:15

Великолепно!
Напомнили  ибсеновского Терье.

- Нет возле Каина прикаянных,
одни окаянные...
                                 Клаасс Эшез, К Суду.
                                 Трагедия на котурнах.


Наташа, потерю шапки переводчику необходимо простить, т.к. остальные образы и детали сохранены без ущерба естественности речи. Свежий сидр имеет насыщенный яблочный запах - вполне себе дурманящий, кроме того, это красивый поэтичный образ.
 Янтарный жаркий воздух от букета
Дурманящего сидра и муската.

Амфиболию сюда можно только если натянуть вместе с инверсией, которой здесь нет, а есть очевидный прямой порядок слов.

Ты говоришь, мы тотчас удерём
На лодке от вселенского сыр-бора...

Здесь нет прямой речи, оформляемой двоеточием и кавычками. Надеюсь, доктор Флоря не станет отрицать наличия в русском языке сложноподчиненных предложений с придаточным изъяснительным, где союз "что опущен", но подчинительная связь сохраняется, и в этом случае запятая между главной и придаточной частью все равно ставится. Если же станет, думаю, ему самому нужен доктор.

Что-то слышится родное в долгих песнях ямщика (на облучке).
Сравнение с "мать сыра земля" не вполне корректно, потому что в этом последнем словосочетании "сыра" сохраняет грамматическую связь с сущ. "земля" и может изменяться (сырой земли и  т.д.), а "сыр-бор" не склоняется, т.к. "сыр" утратило признаки краткого прилагательного и стало частью идиомы, чье современное значение (шум, суета, скандал) универсально, а концепт не является исключительно русским. Если сегодня сказать: "Из-за чего весь этот сыр-бор?" - речь может идти о скандале хоть в Африке, хоть в Америке. Никакой привязки к русскому лесу здесь нет.

Очень красивое стихотворение! 

Ой, а я и не обратила внимания на этих "ведьм"!

Спасибо, Александр Владимирович!
Может, вот так сделать?
Всего на день лишь так как мы 
Назавтра все отчалим.  

Приветствую Вас здесь, уважаемый! Давненько не заглядывали ко мне :))

Привет, Аркадий! 

Спасибо! 
Да, я тоже люблю такие короткие, но ёмкие стихи. 
Твоя вариация просто замечательная! 
Я хотела сохранить обязательно "мы" в конце, так как в одном эссе про стихи Стиви Смит написано, что здесь, именно в конце строки,  это "мы" очень важно - это своеобразный саспенс, надежда на что-то хорошее для этих "мы", для нас. Но увы - Стиви всегда пессимистично-реалистична :((

Дата и время: 26.02.2026, 12:11:53

Замечательное, Евгений, прекрасно, легко  выписанное стихотворение. Немного конец показался не отсюда, но это моё личное мнение, могу быть неправ.

Спасибо, дорогой Владимир, что оценили этот мой маленький сизифов труд. 

Замечательное по напряжению мысли и чувства стихотворение, дорогой Владимир. Схватив одну интонацию, Вы уже не отпускаете её, и толкаете, толкаете плод Ваших переживаний в гору, вместе с Вашим закадычным единомышленником)

Дата и время: 26.02.2026, 11:39:02

всё дьявольски наоборот. Я заметила, здесь есть автор-поклонник Цветаевой. И жаворонки у него вороны). 
Хотелось бы развития сюжета. 

Дата и время: 26.02.2026, 11:36:08

Отлично, Саша! Я пока комментарии пишу на стихи)).

Александр Владимирович, Вы полагаете, я не думаю, когда пишу, не смотрю словари? Я о сыр-боре все прочитала и решила, что он  уместен. В конце концов, нельзя мне отказывать в том, что у меня за 20-ть лет работы появилось чутьё. 

Дата и время: 26.02.2026, 11:23:54

тривиальный сюжет, но хорошее исполнение. Звукопись стиха хороша. Мягкие, камерные слова. Музыкой напоминает дуэт фортепиано и скрипки. 
Не знаю, кто Вы, но чистая рифма, композиция и отличный русский! Вы - переводчик)))

Дата и время: 26.02.2026, 11:23:20

Наташ, привет! Оперативно доработаем  вопрос про "место" голосования и сообщим в  ближайшее время.

Дата и время: 26.02.2026, 11:13:58

Хороший стих. Изобретательный, но не вычурный. Образы все понятны. Зверинец в голове. Концовка понравилась "Спасибо, Господи". Мы же это неотвязное чувство зачастую проклинаем. 

Дата и время: 26.02.2026, 11:02:56

Стих полюбился сразу. Этот свидетель чужого счастья - снежный человек. Этот лишний человек. Прекрасно. 
Автор вроде бы отшутился, но очень тонко, как мне кажется. И композиционно стихотворение выстроено отлично. Мне показалось, что автор любит Набокова. 
Простите, если не оправдала)). 

Наталия Игоревна, кстати: сыр-бор -  выражение с ярко выраженной русской окраской из-за краткого прилагательного в роли определения (срав.: Мать - сыра земля). Мне можно кое в чем и доверять, что я хоть немного знаю свою профессию.

Дата и время: 26.02.2026, 10:27:34

Это с тем Клаассом, пепел которого бьётся в мой камень за пазухой?

Спасибо большое за понимание. 
На самом деле стараюсь держать себя в руках. 

а в поддавки? -

по-стариковски, с Клаассом...
)

Александр Владимирович! Пунктуацию исправила по Вашему совету. 
Я ценю Ваше отношение и внимание. А если не согласна с некоторыми замечаниями, это значит, что у меня есть собственное мнение, отличное от Вашего. И не более того. 

Наталия Игоревна, можете мне поверить: при пропуске союза "что" в данном случае ставится двоеточие.
В оригинале муската с сидром никто не смешивает.
Я вижу, что лечиться у доктора Флори Вам незачем, беспокоить Вас не буду.
Всего наилучшего.
А.В.

Дата и время: 26.02.2026, 09:19:41

Да уж, Нина, в пепле порылся - шашкой помаши!
Безбожники они ведь тоже за всё хорошее и против всего плохого!

Дата и время: 26.02.2026, 09:15:17

Саша, добрый день! Где публиковать рейтинг, если на Странице конкурса нельзя оставить комментарий?
Здесь же список конкурсных стихов. Можно оставлять комменты на каждый из них, а в целом?
Я рвусь оценить)))
Ты имел в виду эту страницу? https://poezia.ru/forum/posts/1418

Благодарю, Александр Владимирович!
Ты говоришь, (что) мы тотчас удерём.... Здесь, кмк, нужна запятая.
После "Осень лучше" поставила двоеточие.
Скуппернонг - разновидность мускатного винограда, произрастающего на юге США. 
В оригинале вкус сидра и скуппернонга. Думаю, не слишком большая утрата в переводе - сидр и мускат. 
Дурманящий запах - опьяняющий . По смыслу вполне подходит. 
Сыр- бор. Все английские идиомы нужно переводить русскими, не так ли? Выбор большой: вверх тормашками, кувырком, шиворот-навыворот, вверх дном и т.д. и т.п. Уайли удивляет нас каждой строкой. Мы до конца не знаем, чем закончится сонет. И я пытаюсь создать тот же эффект. Русское сыр-бор ничем не хуже перечисленных мною. Уайли же модернистка? 
У меня есть потеря - шапка из енота. Но думаю, это можно переводчику простить. 
С уважением, 
НК