К омментарии

Дата и время: 06.11.2023, 21:46:45

Великолепно! 

Екатерина, спасибо! Можно я отшучусь?)

Долго ль мне лечиться-не лечиться? –
До глазной болезни дожил я...
Лишь Державин мне в отцы годится;
Пушкин мне годится в сыновья.

Просто словосочетание "Роковая отроковица" соблазнило

Владимир, Пушкин бы остался весьма доволен, как упоительной живостью картины, так и всем остальным) 

Дата и время: 06.11.2023, 18:49:32

Эту часть перечитала дважды. И на картине предварительно зависла. И потом уже непонятно, рассматриваешь ли рассказ, или читаешь картину. Более того, не видишь разницы. Потому что воспринимаемая суть одна и та же. Талантливо и глубоко, и по отдельности, и в совокупности. Интересно, как сделаны художественные акценты. Физиогномическая асимметрия завораживает. То, что не укладывается в рамки, более прекрасно, чем то, что за них не выходит. Статика и динамика черт в полнейшем дуальном согласии. И когда читаешь, следуешь теми же линиями. Удивительно.
Даже не буду закрывать закладку, потому что однозначно перечитаю ещё раз. 

Дата и время: 06.11.2023, 18:30:10

Владимир, спасибо! Вот Вам немного хорошей музыки от другого венецианского композитора http://www.youtube.com/watch?v=vE2O_yfgtBU

Сергею Шестакову
Сердечно благодарю за постоянную дружескую помощь и зоркость.  ВК

Здравствуйте, Ирина Ивановна!
СпасиБо за внимательное прочтение!
Геррик разный. Он может быть и ироничным, и самоироничным, а может себе и столп Славы воздвигнуть...
Мощи, кстати, это останки святого, поэтому, кмк, "прах священный" мало чем отличается от "мощей" у Бородицкой. То и другое можно прочитать с иронией, но, кажется, здесь Геррику не до иронии. Его лишили места священника в Девоншире, поэтому он, лишившись и дома, и дохода, вынужден был возвратиться в Лондон, где, к счастью, ему помог друг Уикс...
И ещё. В Н-22 в отношении Антеи тоже есть нечто похожее на "священный прах" (sacred corse). Так что особого пафоса,  кмк, Геррик этому слову не придавал.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ



Дата и время: 06.11.2023, 12:50:27

Спасибо, Вячеслав! Постараюсь выполнить пожелания.

Дата и время: 06.11.2023, 12:40:30

Полагаю, оч. хороший перевод у Вас получился, Ирина! Из пожеланий: перевести [Motto] к этому стихотворению:

 (Tod! der Du meine innersten Gedanken

Beherrschest, unbezwingbar, unaufhaltsam.

– – – – – – – – – – – – – –

Tod, den ich scheu betrachtet und betastet.

Dranmor).  


И (поскольку есть ещё одна часть /Fragment/), желательно добавить к De Profundis. Maryna в переводе.


Спасибо!

ВМ

Я знаю  эти стихи. 

Но они о другом. 

Дата и время: 06.11.2023, 11:09:04

Наум Коржавин - поэт-шестидесятник, ныне
довольно прочно позабытый
Вот на какие стихи намекает Михаил

…Столетье промчалось. И снова,
Как в тот незапамятный год —
Коня на скаку остановит,
В горящую избу войдет.
Ей жить бы хотелось иначе,
Носить драгоценный наряд…
Но кони — всё скачут и скачут.
А избы — горят и горят.
1960 г.
Поскольку Коржавин в подтексте имеет политику,
ныне тоже довольно прочно забытую (в деталях),
то немудрено с ним перестыковаться
но у Вас, Юрий, нет политики, так что читать Коржавина, думаю, необязательно
я бы здесь, скорее, нашел аллюзию с пастернаковским
"Свеча горела на столе..."
Успехов!

Дата и время: 06.11.2023, 11:00:10

Очень люблю "музыкальные" стихи. Сам этим грешу). 
Замечательное стихотворение!

«Все стихи однажды уже были…»

Очень поверхностно знаком со стихами Наума Коржавина. 

Подскажите, пожалуйста, куда я залез? 

Здравствуйте, Сергей Георгиевич. У Бородицкой "мощи" в финале - иронично и потому удачно. Геррику же свойствена ирония. А "мой священный прах" оставил меня поначалу в некотором недоумении от такого пафосного отношения поэта к собственной персоне.

Дата и время: 06.11.2023, 09:17:48

В авторском прочтении

https://youtu.be/_ZuRrkPnoks?feature=shared

Здравствуйте, Александр Владимирович! 
Приятно, что Вы оценили мой перевод даже выше перевода знаменитой переводчицы Марины Бородицкой. Но, наверное, у всех переводов есть и свои достоинства, и свои недостатки. В том числе и у моего. Нет предела совершенствованию...
Желаю Вам исполнения самых заветных Ваших желаний!
С бу,
СШ

Автор Автор удален
Дата и время: 06.11.2023, 08:02:41

Комментарий удален

Доброго дня, Владимир Михайлович! 
Очепятки заметил:
нарялы
звездопала
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Это стихотворение перевели:

Марина Бородицкая https://magazines.gorky.media/inostran/2007/2/stihi-1036.html

Александр Лукьянов https://stihi.ru/2007/02/28-752

Юрий Ерусалимский https://stihi.ru/2020/03/18/6497

Всё хорошо, доколе то ведро
тлетворное не обнажит нутро.
Тогда его нечистый аромат
обгадит даже Гефсиманский сад. 

Дата и время: 05.11.2023, 22:39:20

Игорь, я выросла в горах Кавказа, а теперь много лет живу в степной равнине, не в силах с ней свыкнуться. Наверное, этот стихо - исходная точка миросравнения, а никак не представление о горной местности. Я бы, описывая, тоже солгала, т.к. любое искусство есть жалкая копия Природы.Спасибо за прочтение и оценку!

ну стишок про что-то вроде терминального состояния, если посмотреть из этой точки -  никакого "в дальнейшем" не предполагается, кроме щассдохну, а настолько перегруженным помирать - не комильфо)
вот тут-то ведро и может пригодиться))
на этой стадии многое воспринимается искаженно
и застрять в ней проще простого, и фонить будет, стопудово, и рванет запросто)
насчет написать в личку - буду рад)







Дата и время: 05.11.2023, 21:29:47

ага)
интроекты, интроекты, а я маленький такой...

Дата и время: 05.11.2023, 20:44:01

встречаем самих себя...

Да, и это тоже, но можно еще и допнагрузку огрести. 
А вот куда это скинуть, если чел уже предсмертном бреду, это вопрос вопросов..

Дата и время: 05.11.2023, 20:08:20

- вас поправлю я, хоть это
прозвучит не очень грозно,
вёдра, в этом веке где-то,
заменили нам в дороге
магазинные пакеты...

Дата и время: 05.11.2023, 19:28:42

привет)
дык речь про то, шо за неимением лучшего и ведро сгодится
а любой околосмертный трип, описываемый бардо умирания, напр. - "ни что иное как ваша собственная природа"
встречаем самих себя... и таки берем, а куда денешься



Дата и время: 05.11.2023, 18:43:35

Боюсь, предсмертный бред скинуть просто так не получится.. Его может переработать ХЭ, например, ну а если никого по масштабу аналогичного поблизости нет - то, пжалста, берите с собой).

Юрий, спасибо за ответ, как бы то ни было, утром я не могла Вам поставить плюсик, но теперь уже могу и поставила :) спасибо за Ваши стихи!

Дата и время: 05.11.2023, 18:34:46

Екатерина, мне очень интересно было бы Ваше толкование. Если не трудно, напишите в личку.
У меня есть одна гипотеза, но я не уверена, что она правильная..
О снах поговорить - всегда с удовольствием)