Большое спасибо, Александр, за высокую оценку!!! Ведь никогда не обращал внимания, что море измеряется в расстоянии, широтой, и как бы во времени - долготой…
Большое спасибо! И Вам всего самого прекрасного в новом году! Я рада, что Вы не считаете наше с Катей интервью просто многословным и банальным, и Вы меня рассмешили насчёт искусственного интеллекта! :)) Тот, представьте себе, не только всем очевидные вещи выдает, но иногда даже обманывает вопрошающего, совсем как человек! Мне рассказывала об этом дочка... Позвольте мне считать Вас своим другом... С Вами очень интересно!
Вы, Александр, похоже, вместили сюда все накопленные знания и сюжеты других завязанных сонетов из портфеля - потому что ведь конкретно в этом нет никаких бюваров, янычаров, визиров и кумиров. А может Вы bavero трансформировали в бювар - для многослойности?
Дорогая Вера, спасибо за теплоту и чуткость Ваших слов о Викторе. Я рада, что у него такие замечательные читатели. С самыми добрыми пожеланиями, Нина Гаврилина.
Дорогой Вланес! Ваш труд читаю как занимательный роман: с истинным наслаждением и вниманием. Много полезного и интересного. Только так и надо, по-моему, воспитывать вкус к живой поэзии. Спасибо Вам! С благодарностью и признанием. Вера.
Спасибо Виктору и Вам, Нина, за внимание к человеку- стихотворцу за его часто неблагодарный, но искренний и бескорыстный труд. Слава и боль сочувствия- ещё подумаешь, что более ценно: и то , и другое требуют сердца присутствия, и то , и другое строят и разрушают стены.
В заключительных строках ст-ия Виктора глубина истинно философская, даже что-то пророческое: Но, может быть, всё не случайно, и вам доверена сполна невыразимой силы тайна, что и для гения темна.
Рад, что Вам понравились, Ольга, эти краткие мои стихи. Каждый раз, выкладывая их, я у них спрашиваю: почему они такие короткие? А они говорят, что так надо. Ну, надо так надо, не буду пока ничего к ним приветвлять, раз они такие "самодостаточные"... Ольга, я с большим интересом прочитал ваше с Катей интервью, вы обе замечательно талантливые и добрые. Если бы все были такими, стыдно было бы придумывать искусственный интеллект, ей богу. Прочитал заново Ваши стихи и снова порадовался чистоте русской речи и поэзии. Со всеми новыми и старыми новыми годами, здоровья, удачи, творчества!
В
который рвз пытаюсь донести “специалистам” по романеско, что Белли не писал
банальностей, что каждое слово у него имеет определённый смысл, а не является
заглушкой-пустышкой. Конкретно в этом сонете (интерпретация обывателем конкретной
картинки - папского герба) знатоки обрадовались пресловутому cazzo, но не углядели вульгаризма в последнем
терцете. Зачем, к чему рисолле Белли втиснул, сравнив тиару с едой, а после
того и с…; “русская” тиара не отражает trerregno “короны троецарствия” оригинала… “Спесиалисты”
не в курсе, что есть аналогичный сонет, в котором описывается конкретный герб
папы Григория XVI, что
этот сонет завязан с другими, ну и т.д. Перекрасили многоцветный паззлик из многомерного
паззла в серый цвет и радуются: всё понятно, нарративненько, читатели (?) не
любят разгадывать ребусы, всё “по-русски” (такие, извините, знатоки русского,
иногда диву даёшься…)
Добрый вечер, Александр, а ведь в данном контексте оригинала последнюю строку первого катрена можно перевести ещё: "и так нет ни хрена"...
Вы, нмв, правильно сделали, что ушли от банально-вульгарного буквализма. Насколько мне известно, итальянцы вкладывают разный смысл в слово "cazzo" в зависимости от контекста. "Хрен" в данном случае совершенно правильно выражает мысль оригинала.
С Новым годом! Кажется, ещё не поздравляла, но по моим меркам можно поздравлять до начала китайского нового года:)
Дорогие Сергей, Александр Владимирович и Ева, спасибо Вам ещё раз за внимательное прочтение и замечание. Я переработала первую строфу. Надеюсь, что так можно оставить. Что скажете?
К омментарии
Комментарий удален
Комментарий удален
Китай Вас не отпускает…
Браво!
Дорогая Вера! Большое спасибо! Мне очень приятно, что Вам нравится эта книга. С уважением, Вланес
Большое спасибо, Александр, за высокую оценку!!!
Ведь никогда не обращал внимания, что море измеряется в расстоянии, широтой, и как бы во времени - долготой…
Большое спасибо! И Вам всего самого прекрасного в новом году! Я рада, что Вы не считаете наше с Катей интервью просто многословным и банальным, и Вы меня рассмешили насчёт искусственного интеллекта! :)) Тот, представьте себе, не только всем очевидные вещи выдает, но иногда даже обманывает вопрошающего, совсем как человек! Мне рассказывала об этом дочка... Позвольте мне считать Вас своим другом... С Вами очень интересно!
на бювар косясь безумным оком.
обнажил я бицепс ненароком...
Вижу, он нацеливает вилку —
Хочет есть )
я кричал: вы что там о.... уронили шахматный престиж...
надели - надели
(можно пустышку вставить - на деле...)
ну, без bavero, ясно, можно обойтись, плебей силён в географии...
"Поскрёбыш из податного мешка" - круто, плебей силён в раскладах мюнхенского сговора...
Естественно, bavero к бювару не имеет никакого отношения, у меня вариация на тему, имитирующая игру слов оригинала
Вы, Александр, похоже, вместили сюда все накопленные знания и сюжеты других завязанных сонетов из портфеля - потому что ведь конкретно в этом нет никаких бюваров, янычаров, визиров и кумиров. А может Вы bavero трансформировали в бювар - для многослойности?
Дорогая Вера, спасибо за теплоту и чуткость Ваших слов о Викторе. Я рада, что у него такие замечательные читатели.
С самыми добрыми пожеланиями,
Нина Гаврилина.
Широт видна и долота. Морем пахнет. Славное стихотворение!
Дорогой Вланес! Ваш труд читаю как занимательный роман: с истинным наслаждением и вниманием.
Много полезного и интересного. Только так и надо, по-моему, воспитывать вкус к живой поэзии.
Спасибо Вам! С благодарностью и признанием. Вера.
Спасибо Виктору и Вам, Нина, за внимание к человеку- стихотворцу за его часто неблагодарный, но искренний и бескорыстный труд.
Слава и боль сочувствия-
ещё подумаешь, что более ценно:
и то , и другое требуют сердца присутствия,
и то , и другое строят и разрушают стены.
В заключительных строках ст-ия Виктора глубина истинно философская, даже что-то пророческое:
Но, может быть, всё не случайно,
и вам доверена сполна
невыразимой силы тайна,
что и для гения темна.
С уважением и теплом. Вера.
Grau, teurer Freund, ist alle Theorie, und grün des Lebens goldner Baum. c)
Рад, что Вам понравились, Ольга, эти краткие мои стихи. Каждый раз, выкладывая их, я у них спрашиваю: почему они такие короткие? А они говорят, что так надо. Ну, надо так надо, не буду пока ничего к ним приветвлять, раз они такие "самодостаточные"... Ольга, я с большим интересом прочитал ваше с Катей интервью, вы обе замечательно талантливые и добрые. Если бы все были такими, стыдно было бы придумывать искусственный интеллект, ей богу. Прочитал заново Ваши стихи и снова порадовался чистоте русской речи и поэзии. Со всеми новыми и старыми новыми годами, здоровья, удачи, творчества!
Доброе утро, Галина!
В который рвз пытаюсь донести “специалистам” по романеско, что Белли не писал банальностей, что каждое слово у него имеет определённый смысл, а не является заглушкой-пустышкой. Конкретно в этом сонете (интерпретация обывателем конкретной картинки - папского герба) знатоки обрадовались пресловутому cazzo, но не углядели вульгаризма в последнем терцете. Зачем, к чему рисолле Белли втиснул, сравнив тиару с едой, а после того и с…; “русская” тиара не отражает trerregno “короны троецарствия” оригинала… “Спесиалисты” не в курсе, что есть аналогичный сонет, в котором описывается конкретный герб папы Григория XVI, что этот сонет завязан с другими, ну и т.д. Перекрасили многоцветный паззлик из многомерного паззла в серый цвет и радуются: всё понятно, нарративненько, читатели (?) не любят разгадывать ребусы, всё “по-русски” (такие, извините, знатоки русского, иногда диву даёшься…)
Спасибо, с Праздниками!Здравствуйте, Ирина! Спасибо за комментарий! Обязательно подумаю , как можно исправить недочет. Сейчас нахожусь в цейтноте.
Валентин
Комментарий удален
Да, доброе напутствие. Без патетики.
Спасибо, Галина. С теплом и наилучшими новогодними пожеланиями!
Нина Гаврилина.
Добрый вечер, Александр, а ведь в данном контексте оригинала последнюю строку первого катрена можно перевести ещё: "и так нет ни хрена"...
Как же замечательно проникновенно сказал Виктор: "...но как Божественная милость
вам боль сочувствия дана."
Дорогие Сергей, Александр Владимирович и Ева, спасибо Вам ещё раз за внимательное прочтение и замечание. Я переработала первую строфу. Надеюсь, что так можно оставить. Что скажете?
Большое спасибо за высокую оценку!!!
Стихи изумительные! Ни одного нет, чтобы не похвалить сердечно за этот удивительный труд - подставлять Богу плечо...