К омментарии

Ясно, после Португалии потянуло на песни, видать поездка удалась!
Вот бы её послушать:))

Миша дорогой, спасибо!

Всегда твой,
Андрей

Дата и время: 16.06.2005, 19:07:27

Высший пилотаж! ;))

М.

Дата и время: 16.06.2005, 18:57:32

Приветствую... :)
Прочитала стиш, теперь хочется лаять, чес-слово... ;)
Нет, правда, в самой мелодике скрыто песье прерывистое дыхание.. - это с одной стороны. С другой - жалко "лохматого", которому не о чем поговорить... ;)

Нет повода для грусти,
Мы в холод Вас не пустим... ;))

Душевно-ностальгически-симпатично.. ;))

М.

Дата и время: 16.06.2005, 17:54:55

Sasha, sympatichno! Ponravilos'! Blesk!

Дата и время: 16.06.2005, 16:43:46

Прошлись вдоль грядок напрямик Вы,
Цветущей не заметив тыквы...
:))

Дата и время: 16.06.2005, 16:41:43

В любви не дурачок
Но, будучи в летах,
Зашёл я в кабачок
И млел в его цветах…

:)

Дата и время: 16.06.2005, 15:27:12

как на Ваш вкус, Наталья, - "согрейтесь" и "погрейтесь" - имеют одинаковую интонационную окраску?
а стих красивый
:)

Дата и время: 16.06.2005, 14:50:48

...и детишки у них были - ЧЕБУРАШКИ... :))

Мне этот Ваш стих, Семён, напомнил известную историю про Вифслу и Тофслу, хоть они и добавляли суффикс, а Вы - префикс... :)))

Блестяще. :)

Дата и время: 16.06.2005, 12:12:54

"Мышиный вождь" - здОрово.. :) Оч. живая картинка получилась. Спасибо. ;)

М.

Константин, у меня нет слов... Щемит сердце, теперь вот сижу перед монитором и пишу письмо родителям в Петропавловск.
Вся моя жизнь связана с этим чудесным краем: школа, институт, первые бардовские фестивали, турпоходы. На Камчатке я начала писать стихи, там же и издала 1-ый сборник. А теперь, в Москве, прочитала ваше "В Петропавловске-Камчатском" и ... такая ностальгия..
Насчет "чайки в пену сыплют пенсы с заграничных кораблей" - не совсем точно сказано. Англичане бывали у нас очень редко (за 2 года работы гидом-переводчиком столкнулась всего с 1 группой). В основном туристы - французы, японцы, немцы и американцы. Японцы составляют примерно 85 % от всей массы.

"Чайки в пену
Сыплют йены
с заграничных кораблей" (так более правдоподобно... :) )
Насчет "молятся мазуту" - (! ) и "жизнь, как лето, коротка" - 18...20... нет все 85 баллов... Казалось бы, незатейливая фраза, а как мне на душу легла-то!.. Помню, в детстве постоянно спрашивала маму, когда же придет лето. А оно начинается 10 июля и длится всего 2 недели, в 1993 году, например, 12 июня шел снег...
Костя (извините за некоторую фамильярность :) ), ваши стихи помогли мне на 5 минут вернуться в город моего детства и ранней юности.

Если можно, я процитирую песню нашего города (ее написал на 260 Петропавловска-Камчатского местный поэт)

Это красиво - сопки в тумане,
Это нормально - жить на вулкане,
Это прекрасно - гейзеров чудо,
Утро России родом отсюда.

Мой дом Петропавловск - Камчатский
В какой бы я ни был дали,
Меня через годы встречают
Горячие слезы твои.

Тянутся в море женские руки,
Трудно привыкнуть к долгой разлуке
в бухте порою скалы вздыхают,
Это Три Брата ночь охраняют.

там еще есть 3 куплет, но последние 2 строчки никак не приходят на ум...

М.

Дата и время: 16.06.2005, 11:16:23

приятный у Вас слог, Татьяна, и букет,
- легко пиётся
:)

Дата и время: 16.06.2005, 10:41:54

Иван, не могу не согласиться с Виктором.... Это абсолютно отдельное произведение...... не указал бы вдохновителя - и не догадалась бы...)
Эх.....а вот мой не поэт...) Кто б мне написал такое берущее за душу....))

с неизменным, Я.

Иван!
Ты упустил ключевое слово в пародируемом стихе - "узнать"! Я не могу воспринимать твой текст пародией, это самостоятельное и оригинальное стихо.
Витя

Дата и время: 16.06.2005, 09:40:27

Чебу ради
Чебураки
Чебу рекут
Чебувраки?

Сёма!
Ну, ты отЧЕБУчил!
:))

В ритмах песенных картины
Проплывает суть былины...

Виктор, очень хороший ритм сбился в строке "Живой труп". Понимаю, как важно подчеркнуть сходство, но ссылки на произведения литературы и искусства, в общем-то, обычно считаются в поэзии необязательными, вторичными.

С уважением,
Ирина

Автор Анс
Дата и время: 15.06.2005, 21:59:53

прочитал третьим (подряд) после "питерского" Остудина и "казанского" Кабанова
:)))
и стало мне так астраханно-астраханно
:)
не, правда, равновелико !

Дата и время: 15.06.2005, 17:12:32

У нас на сайте А.Г. - это замечательный поэт и человечище Андрей Грязов. Но он, смею Вас уверить, совсем не такой, как Ваш А.Г.! Наш Андрей хороший!:-)
А если без шуток, рад приветствовать ещё одного переводчика. Правда, пока у Вас не выставлены переводы, но, думаю, это дело не за горами. Тем более, что у нас здесь и очередной конкурс начался. Приглашаю!
С уважением,
СШ

Дата и время: 15.06.2005, 15:50:59

:))

День добрый! Хорошее стихотворение получилось. Смысл, в принципе, передан верно, однако при переводе был упущен 1 момент:

a tunnel mouth (если дословно "устье тоннеля") - a trite metaphor (англ. стертая метафора).
A bluebell gracing a tunnel mouth- Колокольчик (без цветового определения "синий", поскольку переводится единым словом), украшающий недра тоннеля (что-нибудь вроде того).
Интересный прием "опущения" (пропуск слова при переводе, см. фразу про люпин)
Кстати, почему Вы заменили риторический вопрос в предпоследнем двустишии на утверждение? :)
Метрика русского перевода несколько отличается от оригинала, но это только +. В английском варианте ломается ритм, сравните:

Was 'something 'brushed a'cross my 'mind
That no 'one on 'earth will 'ever 'find?

и

'Heaven 'gives its 'glimpses 'only to 'those
'Not in po'sition to 'look too 'close. (на слова only и too приходится так называемый special rise - специальный подъем голосового тона, помогающий произносить фразу на одном дыхании)

Мне более близок русский вариант, мелодичный и гармоничный..

Спасибо Вам за глоток "англоязычной" поэзии... :)

С теплотой и уважением,
М.






У фонтана или у вокзала,
в блеске волн и в копоти лампад -
хорошо бывает где попало...
Только 40 лет тому назад.

«Кто про что, а вшивый всё про баню…»
Пардон, вы конечно извините, но «бъются» - это как?
Ты Мишань совсем там наш великий и могучий язык забыть стал…

:о)bg

Чувствительно, тем не менее…

Дата и время: 15.06.2005, 12:28:20

Славное стихотворение, правда, мне напомнило Брюсова:
Каменщик, каменщик в фартуке белом,
что ты там строишь, кому?

Привет, ЛБ.

Дата и время: 15.06.2005, 12:10:28

Приветствую Вас, Леонид!
=)
Очень люблю лимерики, как жанр. От некоторых строк разбирает такой смех, что не могу настроиться на рабочий лад:

"Долгожитель из штата Айдахо
Посылал всех… ну, скажем, к Аллаху..." - браво.. :)

Мария


Дата и время: 15.06.2005, 12:00:42

Сёма, не поменять ли два последние слова местами? Или витино предложение: "Предоставил/ Птицам"?
Удачи.
М.

Дата и время: 15.06.2005, 11:45:08

Читаю стихотворение и меня уно-о-о-сит.. :)

Мария Рябенко

Дата и время: 15.06.2005, 09:47:26

Ирина!
Невдомёк мне, почему плакала осина, если её перспектива замечательная - захватить пространство выжженного березняка?
Что-то у меня, наверное, плохо с "Азбукой революции"...

Виктор

Дата и время: 15.06.2005, 09:45:30

ЗдОрово!
"Жить – это после безрифменной астмы
Воздухом Блока дышать... " - вообще великолепно, на мой взгляд.

В тот год неурожай был лука.
А как без лука
Приготовить Кука?