Комментарии

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Кажется, тоже поётся...
С наступающими!
Им

Привет, Андрей!!!

Мне понравилось. Просто все и все просто понравилось.

И я не думаю, что над последней строкой нужно ломать голову:)Немного неудобоваримо звучит слово "выигрышный", но по смыслу - самое оно.
В таких случаях, я тоже пренебрегаю звучанием.

(Блаженных единственный жребий - так, мысль промелькнула:)

Почему-то вспомнился Киплинг:

Жил-был дурак, он молился всерьез,
(Впрочем, как Вы и я),
Тряпкам, костям и пучку волос,
Все это пустою бабой звалось,
Но дуракзвал ее Королевй Роз,
(Впрочем, как Вы и я).


Жаль, что к вам так и не смогла приехать...
Пиши, как у тебя дела.

Да, кстати, это правда, что Олег Горшков покинул наш сайт? Или я что-то не так поняла?

"И о Москве так громко..."

Чацкий ты наш :-)))

Игорь, блистательно, как всегда почти…
Ну а мой вариант как всегда, не будет столь сказочным:

Москва, так много в звуке этом
Для сердца русского слилось,
Что верится иным поэтам
В оптимистический авось...

:о\bg

Продолжение следует.

Вау! Как великолепно последнее!!!

Тема: Re: Морские обитатели. Настя Доброта.

Автор Оля Кесслер

Дата: 15-12-2004 | 17:52:05

Интересно даже взрослым,
Про акулу и ежа.
Не войду я в море бОсым,
Раз там колется звезда...

:)))

Настя, великолепные характеристики морских обитателей, меткие, образные, узнаваемые, особенно по Красному морю...:)))

С уважением,
Оля

Тема: Re: Багряная грань. Серебряная

Автор Оля Кесслер

Дата: 15-12-2004 | 17:22:44

Много очень интересных и даже таинственных образов, особенно в первом стихотворении. Заставляют задумываться...
Впрочем, я уже поняла: это для тебя характерно...почти также, как для Блока...:)))

Супер!

(пауза)

Саша, чисто из любопытства: в строчках "я жизнь люблю, но - что поделать с ядом?
Меня совсем измучил этот дар" Вы сознательно поиграли с этим лингвистическим куриозом - когда английский "дар" полностью совпадает с немецким "ядом"? Gift он и есть Gift. ;)
В "Смотри, как в море - сбрасывает кожу,
ползущая к Волошину, тропа" - лишние запятые, окаймляющие "ползущая к Волошину".
Спасибо!

Странно, а у меня прогнувшаяся под питерскими Москва ассоциируется с немодераторным словом...

Валерий, замечательно!
Только в одном месте переставил бы я местами:
ушла на - Она ушла.
Не настаиваю, разумеется!
Спасибо за Поэзию!
С неизменной симпатией –
Им

Сергун, дружище, прошу обратить внимание на :

1. Во красоты
2. И лучше лучшее
3. Чтоб злато пережил с его гробницы

Знаешь, помимо всего, есть ощущение перенасыщенности высокими словами, что лишает авторский голос способности проникать в сердце читателя.

Без обид.
Твой Им

Тема: Re: Снежинка Андрей Карпов

Автор Имануил Глейзер

Дата: 15-12-2004 | 05:26:22

Привет, Андрей!

Очепятка:
Как лепсток.

Предлагаю концовку:
Всего-то нужен миг.

????????

Им

Гордясь собой и ореолом
Меж "Знаменем" и "Арионом".....

Очень рад, что ты вновь обратился к "Сонетам". Они - пожизненный источник вдохновения!

Однако, этот перевод - далёк от лучших твоих работ. Прежде всего, сильно искажён смысл концовки. Маршак, увы, тоже в этом преуспел. Выхолащиваете мирового классика, господа :-)))

Я бы начал с серьёзной работы над концовкой, остальные огрехи - потОм!

Будь здоров, твой Миша.

Господи, какие великолепные стихи от Гвардии рядового словарного запаса!
Игорь, низкий поклон и спасибо - за СТИХИ!
Твой Им

А мне больше всего понравилось:

А мы в двенадцать без пяти
Уедем в город леденцовый –
Электропоезд в Одинцово
Уходит с третьего пути.

Спасибо.

А у меня был знакомый... в юности...
Он как-то ботинки в холодильник поставил.

Просто подарок женщине к 8-у марта:))

Больше всего понравилось - Её Величество.

ЗЛОЙ РОК

    Что делать... Родился евреем,
    И, стало быть, оным помру.

Обидно и очень досадно,
Кляну я индейку судьбу,
Родился евреем, ну ладно,
Но им же лежать и в гробу?
________________________

Миш, чур не ругаться…
ты ж не Глейзер,
гы-гы-гы…
:о)))bg

Дэя, здравствуйте!!!
Скучаю за Вами, и за всеми чудесными днепропетровскими людьми... Передавайте приветы Алексею, Зайчику, и, конечно же, Рэне и Юре. На сайте Поэзии Поиска теперь есть Юрина страничка... Я немного простудилась, бронхит, но ничего, завтра даже иду на работу... Всего доброго!

Cходи в магазин, чтобы скуку прогнать
Чекушку возьми, или лучше – ноль пять…

Проверено практикой это давно,
Целебное свойство имеет вино.

:о)bg

Очень мило. Напоминает по стилю маршаковские переводы. Хорошо читаются.

Тема: Re: Снежинка Андрей Карпов

Автор Виктор Калитин

Дата: 14-12-2004 | 11:56:39

Стихотворение очень лиричное, образы снежинки великолепны.
"Ангел плачет" - прекрасная находка.
Последняя строка не столь насыщенная. "И нужен" - как не нужен,
"только" для мига не обязательно, хотя и было такое в песне.
Виктор

Вот если знал бы генерал фон-Агте
О шестикратной внучке в южном штате,
Он от Парижа в новой эпопее
С боями бы прошёл до Коно-Тэйэ!

Cаша, а мне вот "ошипки" сразу понятны!
И вообще, класс! Почаще бы!

А что, - уже пора гражданскую лирику называть разной?
Тогда я - пас в тёмную...
Виктор

Кофе с коньЯком, верно?
Очепятка...