Что-то
Кто-то
Зачем-то
К чему-то
Эта жизни и нетто и брутто.
Это скука
Собака (жен. р.)
Наука
Жизнь вообще безнадёжная штука
Будни
Нудны
А я бедуин
Всё один, я в пустыне один...:)
Спасибо всем за сделанные замечания. Всё,что смог изменить сразу, -поправил. Если есть еще замечания, приму с благодарностью.
Валерий, в своем комментарии относительно праха я, видимо, переборщил, не учел устойчивость этого понятия, что и проявилось в собственном переводе. Прошу прощения!
Леонид,
1. Донновская интонация в первых строчках у вас тоже не получилась, несмотря на шесть повторов слова ”последний”. Последний акт чего? Акт – слово многозначное. Финал возник – так не говорят. Финал – это КОНЕЦ, а конец может возникнуть, сами понимаете, в каком акте. Первая строчка портит все остальное, да и Бога (небеса) вы упустили в самом начале, который все предрешил, а без него духовный сонет – уже и не столь духовный.
2. Далее неплохо, но СМУТА – все же не заменяет здесь более точного СМЯТЕНИЯ, и выглядит неловко в виду своей двузначности и сбоя в рифме. Кстати, все это выражение “в смуте уж трепещу” надо бы поставить между тире.
Здесь у вас возникает Бог в виде Божьего лика, но вы уверены, что именно Его Донн имеет в виду? Ведь он говорит: этот лик.
3. А прах земной могиле предадут: могиле предают не прах земной, а тело или плоть,
прахом она становится позже. Да и не вообще ПРАХ, а прах Донна (мой прах).
4. Грехи….душу к бесу уволокут: скорее, бесы душу уволокут в ад, а грехи
УВЛЕКУТ.
5. Беса изгони вообще или из меня? Беса обычно изгоняют из бесноватых, а Донн себя таковым не считал.
В теологии (и в Библии) существует один Сатана - персонифицированное мировое зло. Он основной противник Бога. И есть ещё сатанинская иерархия, всякие дьяволы, бесы - мелочь пузатая. Их много, они одолевают на земле человека, вселяются в него. Христос изгонял именно таких бесов. А Сатана не опускается до такого уровня. Он борется за души умерших с Богом и битва эта вечна. Потому нельзя называть беса - Бесом с большой буквы, как Сатану. Это неверно с теологической точки зрения. Потому у Донна the devil - с маленькой буквы.
Ну Винокуров Вам сказал, что финал не возникает, он наступает, так как является продолжением всей пьесы, всего последнего акта. Возникает только нечно новое, другое.
Леонид, у меня сомнения по поводу словосочетания "финал возник". Возникает, появляется, рождается по большей части что-то новое, а тут финал. Слишком отвлекает внимание и мешает воспринимать отличный напор перечисления.
Второе, и у Вас и у Валерия: вмени мне грехи (в вину). Что-то я не понимаю, что имеется в виду. После рассуждения, вроде, догадываешься, что это может значить что-то вроде отпущения грехов - но при первом чтении кажется не слишком ясным букволизмом (может, это мне кажется - от недостатка религиозного образования :))).
С уважением,
Никита
В отличие от Сергея, который, видимо, поддался первому впечатлению, не вдумываясь в оригинал, я вижу не только мелкие огрехи, но и существенные потери:
1. Исчез эмоциональный накал, художественно созданный Донном в первых же 5-ти строчках. Художественный прием Донна состоит в 5-тикратном повторе слова "последний", и перечислении все меньших отрезков времени и пути, остающихся до смерти: последние часы сокращаются до последних минут, последние мили до последних дюймов. Это главная потеря. Если же ничего не будете менять, тогда можно поговорить о мелких огрехах, что и делаю ниже.
2. Плоть в прах превращает не смерть, а время после смерти, это процесс медленный.
3. "Я частью зрящею увижу лик" звучит нехорошо, надо догадываться, о чем речь.
Лучше бы "Душа бессонная увидит Лик". ИМХО.
4. "Душа взлетит к истоку в вышине,
Земная плоть смешается с землей"
Эти строки неполно передают смысл сказанного Донном: "моя душа взлетит к небесам, ее изначальному месту, а рожденное на земле тело отправится в земле пребывать", т. е. каждый вернется на круги своя. Этот смысл затемнен, и потому непонятно, что за исток и зачем говорить "земная плоть", она другой быть не может, эпитет оказывается лишним.
Мы принадлежим славянской Яви... Мы явлены этому миру. Навки принадлежат Нави... ОНИ ОКУЛЬТНО ОБЕРЕГАЮТ НАС И ПРОХОДЯТ ПО МИРУ, ОНИ ЖЕ ГОТОВЯТ НАМ НАШИХ НЕВЕСТ (НЯВЕСТ), ОНИ ЖЕ В ДРЕВНЕЙШЕМ ОБЕРЕГЕ -НАМЫСТЕ (НЯМИСТЕ) и так далее... Объясните, пожалуйста, Нявок и тогда определимся, в чём разница...
Никого не удивлю, если только напомню - обществу всегда были нужны и важны Духовные Разведки...
Нечто подобное - в моём верлибре "Лестница..." Детерминизм сродни пантеизму, особенно, когда он изнутри. Пространность и пространственность одновременно и обостряют и притупляют видение. В.Ш.
Хоть перерастолмачЬ, но с мягким знаком!
А вообще, несистемное пренебрежение грамматическими и синтаксическими нормами ничего не даёт, кроме представления о небрежности.
А в связи с упк - есть такой приток Колымы - Анюй. Дон причём?
"кармою полны закрома" - замечательно, а Родион - от лени.
Очень понравилось. Есть движение, настоящая вьюга.
Чуть-чуть мешаются неточные рифмы, вроде зима-Кострома,
свинца-маца и др. Мне кажется, рифма должна быть глубже.
Звуковая перекличка должна возникать из глубины слова,
а окончание уже не так важно. А если совпадают формально только последние звуки, а остальное кардинально расходится, движение замедляется, спотыкаешься о диссонанс и на губах возникает привкус банальности.
Но придираться не хочется. Думаю, это очень хорошее стихотворение.
Никита,
а если просто начать: Несчастный мореход и т.д., без КАК?
Конечно, авторское КАК...ТАК потеряется, но смысл останется тот же. Или, отходя от авторского определения: Как дерзкий мореход...
Меня еще несколько смутила метафора: валы смирили спины. Хотя играет в связи с горбатыми волнами, и все же...Может: валов согбенны спины?
После ГОРЯ не хватает запятой.
А, в целом, понравилось.
С БУ
ВС
Всё здесь изумительно: неожиданные сравнения, внутренний крик, отрешённость. Но наиболее необычно, вернее, самобытно то, что сквозь трагизм восприятия светится солнце, ну, пусть не полным диском, но как при слепом дожде... В.Ш.
К омментарии
Чистая классика, ну чуть изменённая…
Детская сказка для взрослых?
Что-то
Кто-то
Зачем-то
К чему-то
Эта жизни и нетто и брутто.
Это скука
Собака (жен. р.)
Наука
Жизнь вообще безнадёжная штука
Будни
Нудны
А я бедуин
Всё один, я в пустыне один...:)
Спасибо всем за сделанные замечания. Всё,что смог изменить сразу, -поправил. Если есть еще замечания, приму с благодарностью.
Валерий, в своем комментарии относительно праха я, видимо, переборщил, не учел устойчивость этого понятия, что и проявилось в собственном переводе. Прошу прощения!
Александр, по Вашему совету статус беса понизил.
Леонид,
1. Донновская интонация в первых строчках у вас тоже не получилась, несмотря на шесть повторов слова ”последний”. Последний акт чего? Акт – слово многозначное. Финал возник – так не говорят. Финал – это КОНЕЦ, а конец может возникнуть, сами понимаете, в каком акте. Первая строчка портит все остальное, да и Бога (небеса) вы упустили в самом начале, который все предрешил, а без него духовный сонет – уже и не столь духовный.
2. Далее неплохо, но СМУТА – все же не заменяет здесь более точного СМЯТЕНИЯ, и выглядит неловко в виду своей двузначности и сбоя в рифме. Кстати, все это выражение “в смуте уж трепещу” надо бы поставить между тире.
Здесь у вас возникает Бог в виде Божьего лика, но вы уверены, что именно Его Донн имеет в виду? Ведь он говорит: этот лик.
3. А прах земной могиле предадут: могиле предают не прах земной, а тело или плоть,
прахом она становится позже. Да и не вообще ПРАХ, а прах Донна (мой прах).
4. Грехи….душу к бесу уволокут: скорее, бесы душу уволокут в ад, а грехи
УВЛЕКУТ.
5. Беса изгони вообще или из меня? Беса обычно изгоняют из бесноватых, а Донн себя таковым не считал.
Погрешности малы, как блохи, но кусаются:))
С БУ, ВС.
Леонид,
В теологии (и в Библии) существует один Сатана - персонифицированное мировое зло. Он основной противник Бога. И есть ещё сатанинская иерархия, всякие дьяволы, бесы - мелочь пузатая. Их много, они одолевают на земле человека, вселяются в него. Христос изгонял именно таких бесов. А Сатана не опускается до такого уровня. Он борется за души умерших с Богом и битва эта вечна. Потому нельзя называть беса - Бесом с большой буквы, как Сатану. Это неверно с теологической точки зрения. Потому у Донна the devil - с маленькой буквы.
Ну Винокуров Вам сказал, что финал не возникает, он наступает, так как является продолжением всей пьесы, всего последнего акта. Возникает только нечно новое, другое.
С БУ
АЛ
здравствуйте, Наденька!
Я бы заменила "но" на "и"...))
Вот и прикинь сперва...
:о)bg
PS
Да ладно, меня держись...
или же наоборот.
Вот и прекрасно, что дочка на Вас, как на Солнце, смотрит.
Любит.
Леонид, у меня сомнения по поводу словосочетания "финал возник". Возникает, появляется, рождается по большей части что-то новое, а тут финал. Слишком отвлекает внимание и мешает воспринимать отличный напор перечисления.
Второе, и у Вас и у Валерия: вмени мне грехи (в вину). Что-то я не понимаю, что имеется в виду. После рассуждения, вроде, догадываешься, что это может значить что-то вроде отпущения грехов - но при первом чтении кажется не слишком ясным букволизмом (может, это мне кажется - от недостатка религиозного образования :))).
С уважением,
Никита
Отличные стихи! Спасибо!
Валерий,
В отличие от Сергея, который, видимо, поддался первому впечатлению, не вдумываясь в оригинал, я вижу не только мелкие огрехи, но и существенные потери:
1. Исчез эмоциональный накал, художественно созданный Донном в первых же 5-ти строчках. Художественный прием Донна состоит в 5-тикратном повторе слова "последний", и перечислении все меньших отрезков времени и пути, остающихся до смерти: последние часы сокращаются до последних минут, последние мили до последних дюймов. Это главная потеря. Если же ничего не будете менять, тогда можно поговорить о мелких огрехах, что и делаю ниже.
2. Плоть в прах превращает не смерть, а время после смерти, это процесс медленный.
3. "Я частью зрящею увижу лик" звучит нехорошо, надо догадываться, о чем речь.
Лучше бы "Душа бессонная увидит Лик". ИМХО.
4. "Душа взлетит к истоку в вышине,
Земная плоть смешается с землей"
Эти строки неполно передают смысл сказанного Донном: "моя душа взлетит к небесам, ее изначальному месту, а рожденное на земле тело отправится в земле пребывать", т. е. каждый вернется на круги своя. Этот смысл затемнен, и потому непонятно, что за исток и зачем говорить "земная плоть", она другой быть не может, эпитет оказывается лишним.
С БУ, ЛП
Мы принадлежим славянской Яви... Мы явлены этому миру. Навки принадлежат Нави... ОНИ ОКУЛЬТНО ОБЕРЕГАЮТ НАС И ПРОХОДЯТ ПО МИРУ, ОНИ ЖЕ ГОТОВЯТ НАМ НАШИХ НЕВЕСТ (НЯВЕСТ), ОНИ ЖЕ В ДРЕВНЕЙШЕМ ОБЕРЕГЕ -НАМЫСТЕ (НЯМИСТЕ) и так далее... Объясните, пожалуйста, Нявок и тогда определимся, в чём разница...
Никого не удивлю, если только напомню - обществу всегда были нужны и важны Духовные Разведки...
Великолепно! Спасибо!
С уважением
Григорий
известен случай, когда причал-таки был с собою прихвачен ))) (особенности национальной рыбалки)
достать чернил и плакать - самое время, по мнению Бориса Пастернака)
Александр Сергеевич, надо думать, тоже оценил бы )))
Нечто подобное - в моём верлибре "Лестница..." Детерминизм сродни пантеизму, особенно, когда он изнутри. Пространность и пространственность одновременно и обостряют и притупляют видение. В.Ш.
Помоги ему, разлюби его, если не женщина, то свет... Он замечательно эгоистичен, до той степени, когда выше - только небо...
Хоть перерастолмачЬ, но с мягким знаком!
А вообще, несистемное пренебрежение грамматическими и синтаксическими нормами ничего не даёт, кроме представления о небрежности.
А в связи с упк - есть такой приток Колымы - Анюй. Дон причём?
"кармою полны закрома" - замечательно, а Родион - от лени.
Блох на этот раз не замечено!:-) Всё отлично.
Только вместо "отбудут", на мой дилетанский взгляд, лучше "низринут"...
Успехов, Валерий!
С БУ,
СШ
Здравствуйте, Сергей!
Хорошее стихо, настроенческое такое :))
Сразу захотелось в Ялту.
Спасибо Вам!
Жму руку!
Блестяще, Саша!
Очень хорошо, Геннадий!
Жаль только, что никто не знает, как делать правильно...
Удачи!
А.К.
Прекрасный цикл, Виталий!
Элегантное стихотворение, Саша. Соразмерно по смыслу и стилю. И спокойное, как полуденный сон в отпускную пору.
И.К.
Очень понравилось. Есть движение, настоящая вьюга.
Чуть-чуть мешаются неточные рифмы, вроде зима-Кострома,
свинца-маца и др. Мне кажется, рифма должна быть глубже.
Звуковая перекличка должна возникать из глубины слова,
а окончание уже не так важно. А если совпадают формально только последние звуки, а остальное кардинально расходится, движение замедляется, спотыкаешься о диссонанс и на губах возникает привкус банальности.
Но придираться не хочется. Думаю, это очень хорошее стихотворение.
Откуда такая уверенность?
Никита,
а если просто начать: Несчастный мореход и т.д., без КАК?
Конечно, авторское КАК...ТАК потеряется, но смысл останется тот же. Или, отходя от авторского определения: Как дерзкий мореход...
Меня еще несколько смутила метафора: валы смирили спины. Хотя играет в связи с горбатыми волнами, и все же...Может: валов согбенны спины?
После ГОРЯ не хватает запятой.
А, в целом, понравилось.
С БУ
ВС
Ну что же... как говорится:
кто на что учился...
:о)bg
Всё здесь изумительно: неожиданные сравнения, внутренний крик, отрешённость. Но наиболее необычно, вернее, самобытно то, что сквозь трагизм восприятия светится солнце, ну, пусть не полным диском, но как при слепом дожде... В.Ш.