С оригиналом сверять нет времени, а по-русски звучит отлично. Во-всяком случае, в первом приближении.
Понравились "языки, язЫки"...
Успехов, Александр!
С БУ,
СШ
Александр, с «едва ль не мене» Вы самую малость, думается, перемудрили. С одной стороны, конструкция для русского языка странноватая. С другой, получается двойное отрицание («едва ль не мене» =«вряд ли не меньше» = «столько же или меньше»). Это ли Вы хотели сказать? Не будет ли точнее и понятнее «едва ли меньше сыплет...»?
Западет ли дурная мысль иголкой за воротник,
Разорит ли заячий след снеговую гладь,
Зазвенят ли звезды, влюбившись в одну из них,
Почему-то легче в сырой темноте шагать.
Ни одной минуты горькой не прокляни,
Ни одной слезы-пропажи не потеряй.
В бесполезных скудельных лампах дрожат огни...
Лишь пока мы живем, мы бредим, что скушен Рай.
Ну, комар носа не подточит!
Прямо в Букварь, детям учить наизусть. Только частицу ЛЬ поставьте на место - нельзя ее переносить. Чуть рифма пострадает, но это здесь - не велика погрешность. Не мене - я бы предпочел: не меньше, не столь архаично, но созвучно с жемчугом (ш-ж)
С БУ
ВС
То, что внутри, терплю, скорбя,
Ему не изменя.
А уж ребро, что вне себя –
Оно ведь вне меня…
:)
Держись, Костя, говорят только первые семьдесят лет трудно. А потом привыкаешь.
Замечательно мудро спокойствием и зримостью... И краткой насыщенностью. А концовка просто сама врезается в память...
(Гена, я немножка споткнулся на "праветках"... Но, может, это только я?.. Может, достаточно, "пра-ветках" или ещё как-то?.. Прошу прощения.)
Леонид,
О рифме говорить не будем, но ТОБОЙ-МОЙ-МНОЙ, согласитесь, все же очень бедно. О других умолчу.
1. Хитро сплетен Тобой – как-то трудно представить себе Бога, плетущего, что предполагает медленное действо, а не мгновенный акт, как по библии. Здесь точное слово СОЗДАН. Жаль избавляться от ХИТРО, но не лучше ли просто: я создан был Тобой.
2. чиня частям разруху: Есть устойчивый ряд: чинить препятствия, суд, расправу. Разруха как-то уже режет слух, ну да ладно. Но каким частям? Вы же не сказали: этим двум частям, а иначе непонятно.
3. Грозит мне Вечной Ночи чернотой: Получается, что страшна не сама Вечная Ночь, а ее чернота. Это и есть тавтология: ночь и чернота. Чернота – абсолютно лишнее слово, для рифмы.
4. Творец иных миров из слов и звуков: Не Бог, а поэт и композитор в одном лице? Разве Бог творит миры из слов и звуков? Вы же выше сказали про малый мир: сплетен из естества и духа. Как известно, что в малом мире, то и в большом. К тому же читается двояко: творит из слов и звуков, и миры из слов и звуков.
5. Где вера лишь – спасения порука: эта сентенция – чистая фантазия, и к Донну отношения не имеет.
6 Влей море в очи – микрокосмос мой потопом смыть; омыть хотя бы в плаче: Здесь не хватает МНЕ и ЧТОБЫ – без них фраза неполная. К тому же МИКРОКОСМОС повторяет несколько искаженно уже использованное слово МИКРОКОСМ (его можно заменить на МАЛЫЙ МИР). И еще: не микрокосмос был смыт потопом, здесь другое слово нужно.
7.Ужель испепеленье суждено
В огне порочном похоти и алчбы?
Мне мерзок мир мой; средство лишь одно:
Здесь совсем не выражена мысль Донна. Он не вопрошает, а утверждает, что мир его уже сожжен огнем зависти и похоти, и потому стал еще более мерзок. Зависть (самый первый порок) у вас выпала. Алчба – это ненасытная жадность, к тому же ударение должно быть не на А, как у вас, а на Ы. Порочном похоти – тавтология.
8. Концовка, вроде, не вызывает возражений.
Юрий, к счастью, поэзия отличается от шашек и шахмат тем, что поэт редко пишет всю жизнь на одном уровне. Поэтому даже на висячем флажке не стоит слишком преуменьшать значение написанного. "Разряд" со временем, независимо от автора, может как вырасти, так и уменьшиться. "Нам не дано предугадать..."
P.S. Вон Северянин, к примеру, вообще Пастернака за поэта не считал. А что мы имеем в итоге?
К омментарии
Трогательно, особенно концовка, изящно, лаконично - чего еще может пожелать себе поэт?!
..а сны твои ползут
морщинами по коже,
и птицей бьется дождь
в немытое окно...
!!!
Блестяще! :)))
"минуты горькой" - это когда на дне оскудеет?
а стихотворение прекрасное,
если привыкнуть к Вашим вольным ритмам, Ольга
%.)..
Виктор, там где строчки, которых "доброта, смелость, ум..." очень плохо читаются и, наверное, поются. А так все хорошо. Геннадий
Хорошее какое у Вас стихотворение, Елена.
Спасибо. С уважением, Татьяна.
Блестяще.
С оригиналом сверять нет времени, а по-русски звучит отлично. Во-всяком случае, в первом приближении.
Понравились "языки, язЫки"...
Успехов, Александр!
С БУ,
СШ
Поневоле позавидуешь посвященцу...
Ах, Таша...
Разве ТАК можно с мужчинами, они же с ума сходят от ТАКОГО.
:))
Виталий, даю ссылку на свое стихотворение, опубликованное 1 мая 2006 года:
"Где-то сосны
И паланги.
Отражаемся в природе.
Белый аист – птичий ангел
На соседнем огороде..."
Геннадий
Ну, ну, Юлия, оказывается, не девушка, но вьюноша...:-)) Хотя едва Ль...:)
Тем не мене, неплохо...
С БУ,
СШ
Александр, с «едва ль не мене» Вы самую малость, думается, перемудрили. С одной стороны, конструкция для русского языка странноватая. С другой, получается двойное отрицание («едва ль не мене» =«вряд ли не меньше» = «столько же или меньше»). Это ли Вы хотели сказать? Не будет ли точнее и понятнее «едва ли меньше сыплет...»?
Западет ли дурная мысль иголкой за воротник,
Разорит ли заячий след снеговую гладь,
Зазвенят ли звезды, влюбившись в одну из них,
Почему-то легче в сырой темноте шагать.
Ни одной минуты горькой не прокляни,
Ни одной слезы-пропажи не потеряй.
В бесполезных скудельных лампах дрожат огни...
Лишь пока мы живем, мы бредим, что скушен Рай.
?
Сильно. Даже слишком...
Ну, комар носа не подточит!
Прямо в Букварь, детям учить наизусть. Только частицу ЛЬ поставьте на место - нельзя ее переносить. Чуть рифма пострадает, но это здесь - не велика погрешность. Не мене - я бы предпочел: не меньше, не столь архаично, но созвучно с жемчугом (ш-ж)
С БУ
ВС
Вот ведь вечный природный возбудитель для поэтов!
Очень красиво!
Гриша
Скажи, скажи мне кто ТЕБЯ вредит
я РАЗБЕРУСЬ, хотя давно уже не смазан!
Ж. Дровосек
P.S. Не болей, Костя, ни тем ни другим!
Алексей, здорово. Какая правильная интонация. О вечном нужно говорить только без суеты. И тихо.
Ты - умница.
То, что внутри, терплю, скорбя,
Ему не изменя.
А уж ребро, что вне себя –
Оно ведь вне меня…
:)
Держись, Костя, говорят только первые семьдесят лет трудно. А потом привыкаешь.
Замечательно мудро спокойствием и зримостью... И краткой насыщенностью. А концовка просто сама врезается в память...
(Гена, я немножка споткнулся на "праветках"... Но, может, это только я?.. Может, достаточно, "пра-ветках" или ещё как-то?.. Прошу прощения.)
Леонид,
О рифме говорить не будем, но ТОБОЙ-МОЙ-МНОЙ, согласитесь, все же очень бедно. О других умолчу.
1. Хитро сплетен Тобой – как-то трудно представить себе Бога, плетущего, что предполагает медленное действо, а не мгновенный акт, как по библии. Здесь точное слово СОЗДАН. Жаль избавляться от ХИТРО, но не лучше ли просто: я создан был Тобой.
2. чиня частям разруху: Есть устойчивый ряд: чинить препятствия, суд, расправу. Разруха как-то уже режет слух, ну да ладно. Но каким частям? Вы же не сказали: этим двум частям, а иначе непонятно.
3. Грозит мне Вечной Ночи чернотой: Получается, что страшна не сама Вечная Ночь, а ее чернота. Это и есть тавтология: ночь и чернота. Чернота – абсолютно лишнее слово, для рифмы.
4. Творец иных миров из слов и звуков: Не Бог, а поэт и композитор в одном лице? Разве Бог творит миры из слов и звуков? Вы же выше сказали про малый мир: сплетен из естества и духа. Как известно, что в малом мире, то и в большом. К тому же читается двояко: творит из слов и звуков, и миры из слов и звуков.
5. Где вера лишь – спасения порука: эта сентенция – чистая фантазия, и к Донну отношения не имеет.
6 Влей море в очи – микрокосмос мой потопом смыть; омыть хотя бы в плаче: Здесь не хватает МНЕ и ЧТОБЫ – без них фраза неполная. К тому же МИКРОКОСМОС повторяет несколько искаженно уже использованное слово МИКРОКОСМ (его можно заменить на МАЛЫЙ МИР). И еще: не микрокосмос был смыт потопом, здесь другое слово нужно.
7.Ужель испепеленье суждено
В огне порочном похоти и алчбы?
Мне мерзок мир мой; средство лишь одно:
Здесь совсем не выражена мысль Донна. Он не вопрошает, а утверждает, что мир его уже сожжен огнем зависти и похоти, и потому стал еще более мерзок. Зависть (самый первый порок) у вас выпала. Алчба – это ненасытная жадность, к тому же ударение должно быть не на А, как у вас, а на Ы. Порочном похоти – тавтология.
8. Концовка, вроде, не вызывает возражений.
С БУ
ВС
Людмила,
восхитительно!
а других слов просто нет,
спасибо,
Лена,
с удовольствием опять слушаю твои искусно-вкусные заговорно-задушевные интонации, вижу новые созвучия и памятные кадры твоих осенних секретов, спасибо,
будем
%.).
Очень философски, Костя: и "сломанное ребро", и "несломленное сердце"!
Галя, замечательно лиричное стихотворение. И психологически очень зимнее (можно так сказать?))
А в последней строчке, может быть, заменить "такой" на "этой", например? Там ударение должно падать на первый слог.
Интересные образы, Ольга.
"Ни одной слезы, ни одной пропажи не потеряй." - очень близко.
Спасибо!
Русский стих просто великолепен. Это уровень больших мастеров. Настолько яркий, выразительный, звучный.
Всех благ,
АЛ
Леночка, замечательно лирично и нежно!:) Спасибо.
Таня.
Эти стихи замечательны. Геннадий
Юрий, к счастью, поэзия отличается от шашек и шахмат тем, что поэт редко пишет всю жизнь на одном уровне. Поэтому даже на висячем флажке не стоит слишком преуменьшать значение написанного. "Разряд" со временем, независимо от автора, может как вырасти, так и уменьшиться. "Нам не дано предугадать..."
P.S. Вон Северянин, к примеру, вообще Пастернака за поэта не считал. А что мы имеем в итоге?