Вспоминается невольно, сколько в едком тумане истории заблудилось бесповоротно разных племён, народностей, государств, языков...Боюсь, что в конечном счёте процесс глобализации необратим. Всё больше слов из того же словаря Даля, что молодому русичу теперь просто непонятны. А английские , к примеру, всё шире входят в обиход. А песни?..
Думаю, противостоять можно не погромами магазинов, а поднятием на щит своей национальной культуры. Единству экономических законов противопоставить многообразие культур. Понимаю, что это достаточно наивно. Но разве экспансии экономической не предшествует агрессия культурная?
А может быть кому-нибудь когда-нибудь и будет дано "войти в круг тот милый, перепутав даты-путы"? Просто нам сегодняшним это сложно понять...хотя как посмотреть... Вы же, Оля, "вошли" и нас с собой не забыли взять.
С теплом,
Владимир
Уважаемая Виктория, Я ни слова не понял из того, что Вы написали в этом суперутончённом стихотворении. Либо я туп и неспособен понять всей глубины Вашего проникновения в творчество величайших композиторов 19-20 столетий, либо Вы впустую фиглярничаете, издеваясь и надругиваясь над музыкой, которую Вы не любите, не уважаете, не принимаете и не хотите понять. Никакого противопоставления в диалоге между Вашим Малером и Шёнбергом я не вижу, потому что оба городят ахинею. Ваше послесловие не проясняет ситуацию:
Мало Малеру времени
маловеру
клятвопреступнику-затейнику
бездельнику
согрешил ударом у дуба
раз-бу-ди-и-ил!
Это кто, Малер маловер, клятвопреступник-затейник и бездельник. Нуу Знаетеее!
Если это не так, то объясните мне что Вы имели в виду.
Здор!.. Особенно "кую и куею" и про "не бо". Словоигра блес (Тя ща я как отрЕцаю!). Смысла, как всегда, нет, но это не важ. Но! Каждая строка несет в себе свой смысл (аки Кедров и иже), и в то же время Вы яр (куя) индивид (уяльность) и ваще суп. Рифмы правда есть не того, но это тоже не ква.
«И в ком пылает страсть,
Восторгами маня»
«Я весь пылал»
Александр,
у Вас что Геррик, что Бриджес, - одна и та же лексика, один и тот же стиль:
Не уходи, побудь со мною,
Пылает страсть в моей груди,
Восторг любви нас ждёт с тобою,
Не уходи.
а ключевое словечко, которое меняет полностью смысл этих строчек:
«В каждом нежном сердце,
Что пылает истинною страстью»
так его можно запросто выкинуть и сказать: «Бриджес здесь несколько банален. И я перевожу эту банальность. Зачем мне коверкать Бриджеса, улучшая его, делая оригинальным. Какой он есть, такой есть.»
так Бриджес романсы пишет? или стихи о небесной любви, да, нет?
%.)..
Виктория, благодарю за ценные замечания! На украинском я никогда не говорил, и кое-что, как видно, перевел неточно ("безлунна", например). Постараюсь поправить. Со временем:)
Спасибо за помощь. С уважением, Александр
В целом что-то в этом есть.
"Так уходит признаний чернильная влага в песок" - хороший образ.
А вот в первой строке - беда с ритмом. Ведь в последующих строках - четкий анапест, а в первой - какой-то гипердактилизм. На мой взгляд, лучше провести инверсию. К примеру, так:
Скудно теплится, мелкоячеисто, наше жилье.
Можно сказать только спасибо за публикацию замечательного стихотворения, посвящённого гениальному выразителю интересов и чаяний целого поколения теперешних россиян. Без Окуджавы трудно представить современную поэзию и нас самих.
Виктор
Как мне всё близко в этой поэме. И бардовская стилистика, и высокость мысли, и вселенская простота... Очень импонирует неподчинённость, как бы спонтанность рифм. Хочется взять гитару и спеть это, особенно
О Ты, Без Названья,
Зачем ты забрало
В полон свой бессрочный
Без связи и почты,
Что было так прочно,
Подробно и очно?
Алла, "приблизившимися" — ну очень тяжело. Бражник, известный тем, что действительно издает звуки — бабочка ночная, с чего бы ему пугаться ночи, это же его родная стихия? Или имеются в виду не ладони ночи, а просто человеческие ладони? Но тогда почему безличное "накрыло"?
К омментарии
Вспоминается невольно, сколько в едком тумане истории заблудилось бесповоротно разных племён, народностей, государств, языков...Боюсь, что в конечном счёте процесс глобализации необратим. Всё больше слов из того же словаря Даля, что молодому русичу теперь просто непонятны. А английские , к примеру, всё шире входят в обиход. А песни?..
Думаю, противостоять можно не погромами магазинов, а поднятием на щит своей национальной культуры. Единству экономических законов противопоставить многообразие культур. Понимаю, что это достаточно наивно. Но разве экспансии экономической не предшествует агрессия культурная?
А может быть кому-нибудь когда-нибудь и будет дано "войти в круг тот милый, перепутав даты-путы"? Просто нам сегодняшним это сложно понять...хотя как посмотреть... Вы же, Оля, "вошли" и нас с собой не забыли взять.
С теплом,
Владимир
Залихватские строчки, оч. понравилось! Особенно хороши гвозди и сосульки! :)
С теплом,
КК
Своеобразно. Причудливо. Впечатляюще. Немного смутило "безжизна". Решил: а почему бы и нет.
Желаю успеха!
Уважаемая Виктория, Я ни слова не понял из того, что Вы написали в этом суперутончённом стихотворении. Либо я туп и неспособен понять всей глубины Вашего проникновения в творчество величайших композиторов 19-20 столетий, либо Вы впустую фиглярничаете, издеваясь и надругиваясь над музыкой, которую Вы не любите, не уважаете, не принимаете и не хотите понять. Никакого противопоставления в диалоге между Вашим Малером и Шёнбергом я не вижу, потому что оба городят ахинею. Ваше послесловие не проясняет ситуацию:
Мало Малеру времени
маловеру
клятвопреступнику-затейнику
бездельнику
согрешил ударом у дуба
раз-бу-ди-и-ил!
Это кто, Малер маловер, клятвопреступник-затейник и бездельник. Нуу Знаетеее!
Если это не так, то объясните мне что Вы имели в виду.
В полном недоумении, Дмитрий Смирнов
Хорошо, Марина!
Здор!.. Особенно "кую и куею" и про "не бо". Словоигра блес (Тя ща я как отрЕцаю!). Смысла, как всегда, нет, но это не важ. Но! Каждая строка несет в себе свой смысл (аки Кедров и иже), и в то же время Вы яр (куя) индивид (уяльность) и ваще суп. Рифмы правда есть не того, но это тоже не ква.
«И в ком пылает страсть,
Восторгами маня»
«Я весь пылал»
Александр,
у Вас что Геррик, что Бриджес, - одна и та же лексика, один и тот же стиль:
Не уходи, побудь со мною,
Пылает страсть в моей груди,
Восторг любви нас ждёт с тобою,
Не уходи.
а ключевое словечко, которое меняет полностью смысл этих строчек:
«В каждом нежном сердце,
Что пылает истинною страстью»
так его можно запросто выкинуть и сказать: «Бриджес здесь несколько банален. И я перевожу эту банальность. Зачем мне коверкать Бриджеса, улучшая его, делая оригинальным. Какой он есть, такой есть.»
так Бриджес романсы пишет? или стихи о небесной любви, да, нет?
%.)..
Оля, привет.
Я написал на E-mail.
Пока
Юрий! В 3-ей строке 3 -ей строфы небольшой сбой. М.б. так:"оператор был маг или гений"? С уважением. Генриетта.
Действительно блестяще!
Какой перебор Имён! И как стильно!
С уважением
Гриша
Блестяще...
Тепло, Гена... так и вижу, как ты бережно несешь на руках поле. А с Надеждой согласна. Оля.
Спасибо, Юрий! Окуджава - эпоха... Окуджава - сам держава.
Ваша О. Р-S.
Виктория, благодарю за ценные замечания! На украинском я никогда не говорил, и кое-что, как видно, перевел неточно ("безлунна", например). Постараюсь поправить. Со временем:)
Спасибо за помощь. С уважением, Александр
Спасибо, Алекс, прочитал. Пойдет в копилку.
Мы - то, что мы читаем, а потом пишем.
:)
Полностью поддерживаю автора и первого рецензента :)
В целом что-то в этом есть.
"Так уходит признаний чернильная влага в песок" - хороший образ.
А вот в первой строке - беда с ритмом. Ведь в последующих строках - четкий анапест, а в первой - какой-то гипердактилизм. На мой взгляд, лучше провести инверсию. К примеру, так:
Скудно теплится, мелкоячеисто, наше жилье.
С ув., АР
Действительно, это был (и есть!) Гений.
Спасибо Вам за напоминание!
Можно сказать только спасибо за публикацию замечательного стихотворения, посвящённого гениальному выразителю интересов и чаяний целого поколения теперешних россиян. Без Окуджавы трудно представить современную поэзию и нас самих.
Виктор
Как мне всё близко в этой поэме. И бардовская стилистика, и высокость мысли, и вселенская простота... Очень импонирует неподчинённость, как бы спонтанность рифм. Хочется взять гитару и спеть это, особенно
О Ты, Без Названья,
Зачем ты забрало
В полон свой бессрочный
Без связи и почты,
Что было так прочно,
Подробно и очно?
С возрастающей сипатией, В.Ш.
И блаженство замедляет
Ход ближайших к нам планет
!!!
И весь стих хорош!
Сам стих очень хорош. Не очень понравились пули. И не совсем понятно, почему вся философия свелась к осиному смыслу жизни.
Алла, "приблизившимися" — ну очень тяжело. Бражник, известный тем, что действительно издает звуки — бабочка ночная, с чего бы ему пугаться ночи, это же его родная стихия? Или имеются в виду не ладони ночи, а просто человеческие ладони? Но тогда почему безличное "накрыло"?
Великолепно!
Лишь слёзы выплаканных глаз(?)
Валера, мне понравились стихи, а "половой теракт" - это вообще ЧТО-ТО! Геннадий
Юрий, я это понял раньше Бога. :) Вспомним шуточное выражение: Жизнь -
это смертельная болезнь, передающаяся половым путем.Геннадий
Тамара! Кто посмел!?:) Стихи хорошие. Геннадий