Олег, ты знай, что я не изменила отношения к твоим стихам.
Я их любила, люблю и буду любить.
Просто я редко бываю в Интернете теперь.
У меня крайне тяжёлые события в жизни.
И ещё - я очень тебе благодарна за всё, что ты для меня сделал. Я всё-всё помню.
Побольше здоровья тебе.
Здоровье - самое-самое главное в этой короткой жизни...
Перебирая заново мечты,
Окрашенные ржавчиной патины,
Болею счастьем медленным и длинным...
А жизнь с судьбою – в сговоре доныне –
Хранят давно забытые черты.
Высок и отрешённо чуток слух
К безмолвию открывшегося мира,
Лишь беглый ветер – ветреный задира
Сонатою воздушного клавира
Тревожит тишь и укрощает дух.
Одна, одна преследует беда –
Под алыми в закате парусами
Плывёт, прощаясь, шхуна небесами...
И плачет лето с юными глазами,
Чтоб счастьем обернуться навсегда.
Конечно, Вы пишите прекрасные стихи! Великолепно выстроенные, звук - симфония (от моей дудки отличается очень), рифмы чёткие, звучные, размер выверен... Форма, суть... Чего и говорить! Повторюсь, стихи прекрасные, просто есть такие уроды, которые если душу не раскровянят о какой-нибудь выступающий на ровном месте штырь, то и пройдут себе дальше.
Не принимайте близко к сердцу. Стихотворение отличное. Кстати, я два с лишним года жил в Ваших краях: Кизел, Ослянка, Березняки... А через Пермь только проезжал, когда к себе в Новгород возвращался...
С уважением. Леонид.
О..., восточная мудрость и глубина в совершенно изысканном оформлении.
Андрей, всё-таки, Вы истинно восточный человек.
Очень рада читать Ваши новые стихи.
я в отличие от Шестакова не привожу сразу своих двухстиший (у меня их много). :) Есть и есть. Насчёт смысла своего спорить на буду. Там такой же смысл, только выражен не глаголами, а существительными. Можнт несколько неясно. Но не в этом дело. Переводов двустиший можно делать сколько душе угодно. Вон Савин по 5 вариантов даёт. можно и 10 сделать :)))
Скажу по Вашим вариантам пару слов.
1. одно из значений mellow - 6) спокойный, неторопливый; расслабленный
mellow music — это не "ласковая музыка", это по словарям "расслабляющая (спокойная) музыка". В значение слова mellow - вообще нет понятия ласки. Лучше найти другое определение.
2. "контрастней нет ролей". Слово "контрастней" - это больше к прозе деловой подходит, или к статье газетной. Это новояз на основе использования слова contrast в его английском звучании. Хотя есть хорошие русские слова, как различие, противопоставление. В поэзии именно такие слова и используют, коренные русские. Если нет русских аналогов, как например, камзол, или жилет, то тут уж ничего не сделать :))
Пусть эта высокая болезнь Вас не покидает! Но есть 2 крохотные придирки. Конечно, шхуна может быть и моторной, но шхуна с парусами - все же тавтология. Перед словом "ржа" я бы поставил какой-нибудь эпитет, чтобы существительное не путали с деепричастием.:)) Но все это с моей стороны настырное крохоборство. У Кушнера: "И простившись уже, "Будь счастливой!" ей вдогонку срывается с губ". Всегда Ваш ЮА
Жизнь – это свет, что гаснет в некий час;
Цвет губ и щек пылал – и вот погас.
Как на закате, пестрое панно
Сливается в бесцветное пятно.
Приходит смерть, и все тона смещает,
И тьмой зловещей лица умащает.
Начиная со слов "Все, родная" - отлично, но начало вызывает серьезные сомнения. Харон - не демон и не Аид, он просто перевозчик. Заставлять несчастные тени грести, да еще неподьемным веслом было бы садизмом с его стороны. Кстати,этот персонаж беспощадно эксплатировался в поэзии, начиная с великих и кончая мной, грешным, но никто еще не додумался угрожать молчаливому перевозчику. Вы -- первый! :))) Не стал бы делать этих замечаний, но мне просто жалко очень хорошее стихо. Подумайте и не обижайтесь! ЮА
Да, у Сергея точнее по смыслу, но по форме "мы учены" - не то.
Ибо, Дмитрий, есть контрастней роли, чем короли и вассалы (например, короли и нищие). Там ведь сказано: Большая разница меж королями и вассалами в том, что вассалов учат люди, а королей - боги. Но это касается смысла, а форма безупречна. А про музыку хорошо получилось во всех смыслах.
с БУ
ВС
Последнюю эриграмку про Мэг можно бы улучшить, МК (мне кажется).
"Раздуто" - не совсем точное определение, а "минута" - явно лишнее слово. Но главное нет ни намека на то, почему зеркало плакало. Гнев, отразившийся в зеркале, - это еще не слезы. Плакало зеркало, наверно, потому, что Мэг во гневе плюнула на зеркало (spat on).
С БУ
ВС
Чтоб от обреченности
Нам не огорчиться,
К знатному ученому
Не пойдем учиться.
Пусть своей ошибке он
Ищет оправданье.
Видно, плохо делал он
Школьные заданья)))
К омментарии
Олег, ты знай, что я не изменила отношения к твоим стихам.
Я их любила, люблю и буду любить.
Просто я редко бываю в Интернете теперь.
У меня крайне тяжёлые события в жизни.
И ещё - я очень тебе благодарна за всё, что ты для меня сделал. Я всё-всё помню.
Побольше здоровья тебе.
Здоровье - самое-самое главное в этой короткой жизни...
Ошибку
В компьютер его
Ввёл соперник.
Теперь
Всем понятно:
Хвастун -
Не Коперник!
:)
10!!!
Перебирая заново мечты,
Окрашенные ржавчиной патины,
Болею счастьем медленным и длинным...
А жизнь с судьбою – в сговоре доныне –
Хранят давно забытые черты.
Высок и отрешённо чуток слух
К безмолвию открывшегося мира,
Лишь беглый ветер – ветреный задира
Сонатою воздушного клавира
Тревожит тишь и укрощает дух.
Одна, одна преследует беда –
Под алыми в закате парусами
Плывёт, прощаясь, шхуна небесами...
И плачет лето с юными глазами,
Чтоб счастьем обернуться навсегда.
Вера, Вы знаете, что я люблю ножницы :)
Я видел
Тот метеорит
Весомый -
Зовётся
Сёмой!
:)
Конечно, Вы пишите прекрасные стихи! Великолепно выстроенные, звук - симфония (от моей дудки отличается очень), рифмы чёткие, звучные, размер выверен... Форма, суть... Чего и говорить! Повторюсь, стихи прекрасные, просто есть такие уроды, которые если душу не раскровянят о какой-нибудь выступающий на ровном месте штырь, то и пройдут себе дальше.
Не принимайте близко к сердцу. Стихотворение отличное. Кстати, я два с лишним года жил в Ваших краях: Кизел, Ослянка, Березняки... А через Пермь только проезжал, когда к себе в Новгород возвращался...
С уважением. Леонид.
О..., восточная мудрость и глубина в совершенно изысканном оформлении.
Андрей, всё-таки, Вы истинно восточный человек.
Очень рада читать Ваши новые стихи.
С неизменной симпатией,
Семён, идут повторы текстов.
Или я что-то не поняла?
Спасибо, Леонид.
Только маленькие замечания.
Перед "не греша" и после "наверно" нужны запятые.
И в последнем катрене подряд идёт два раза "как".
Может быть стоит изменить?
Например, так:
За окошком ещё не светает,
но в Москве уж немного светлей…
Для меня ты была, как святая,
И, наверно, для многих людей.
С уважением,
Замечательно, Вера! "Болею счастьем", надо же...:)
Таня.
Надя, спасибо.
Только, может быть, строку
"Как Божий промысл, смерть, утрату? "
изменить на
"Как Божий промысел, утрату? "
С теплом,
Летящий слог, короткая строка и ирония в общении с вечностью.
Замечательно!!!
Дмитрий,
я в отличие от Шестакова не привожу сразу своих двухстиший (у меня их много). :) Есть и есть. Насчёт смысла своего спорить на буду. Там такой же смысл, только выражен не глаголами, а существительными. Можнт несколько неясно. Но не в этом дело. Переводов двустиший можно делать сколько душе угодно. Вон Савин по 5 вариантов даёт. можно и 10 сделать :)))
Скажу по Вашим вариантам пару слов.
1. одно из значений mellow - 6) спокойный, неторопливый; расслабленный
mellow music — это не "ласковая музыка", это по словарям "расслабляющая (спокойная) музыка". В значение слова mellow - вообще нет понятия ласки. Лучше найти другое определение.
2. "контрастней нет ролей". Слово "контрастней" - это больше к прозе деловой подходит, или к статье газетной. Это новояз на основе использования слова contrast в его английском звучании. Хотя есть хорошие русские слова, как различие, противопоставление. В поэзии именно такие слова и используют, коренные русские. Если нет русских аналогов, как например, камзол, или жилет, то тут уж ничего не сделать :))
С БУ
АЛ
Замечательные стихи. Поздравляю с дебютом. Геннадий
Пусть эта высокая болезнь Вас не покидает! Но есть 2 крохотные придирки. Конечно, шхуна может быть и моторной, но шхуна с парусами - все же тавтология. Перед словом "ржа" я бы поставил какой-нибудь эпитет, чтобы существительное не путали с деепричастием.:)) Но все это с моей стороны настырное крохоборство. У Кушнера: "И простившись уже, "Будь счастливой!" ей вдогонку срывается с губ". Всегда Ваш ЮА
Так наверно будет точнее:
Жизнь – это угасанье света. (I)
Жизнь – это свет, что гаснет в некий час;
Цвет губ и щек пылал – и вот погас.
Как на закате, пестрое панно
Сливается в бесцветное пятно.
Приходит смерть, и все тона смещает,
И тьмой зловещей лица умащает.
Начиная со слов "Все, родная" - отлично, но начало вызывает серьезные сомнения. Харон - не демон и не Аид, он просто перевозчик. Заставлять несчастные тени грести, да еще неподьемным веслом было бы садизмом с его стороны. Кстати,этот персонаж беспощадно эксплатировался в поэзии, начиная с великих и кончая мной, грешным, но никто еще не додумался угрожать молчаливому перевозчику. Вы -- первый! :))) Не стал бы делать этих замечаний, но мне просто жалко очень хорошее стихо. Подумайте и не обижайтесь! ЮА
Хорошие стихи.
С любовью,
Андрей
Давненько не слышались! Радуюсь новым стихам.
Андрей
Да, у Сергея точнее по смыслу, но по форме "мы учены" - не то.
Ибо, Дмитрий, есть контрастней роли, чем короли и вассалы (например, короли и нищие). Там ведь сказано: Большая разница меж королями и вассалами в том, что вассалов учат люди, а королей - боги. Но это касается смысла, а форма безупречна. А про музыку хорошо получилось во всех смыслах.
с БУ
ВС
Последнюю эриграмку про Мэг можно бы улучшить, МК (мне кажется).
"Раздуто" - не совсем точное определение, а "минута" - явно лишнее слово. Но главное нет ни намека на то, почему зеркало плакало. Гнев, отразившийся в зеркале, - это еще не слезы. Плакало зеркало, наверно, потому, что Мэг во гневе плюнула на зеркало (spat on).
С БУ
ВС
в последнем катрене застреваешь, задумываешься
вдыхаешь,
и забываешь выдохнуть
%.)..
Да, очень похоже. И именно - навстречу своим отраженьям.
Первый перевод понравился. А второй и у меня есть:
ОТЛИЧИЕ КОРОЛЕЙ ОТ ПРОСТЫХ СМЕРТНЫХ
Есть разница меж королём и нами:
Мы учены людьми, король – богами.
Успехов, Дмитрий!
С БУ,
СШ
БРАВО!!!
Многогократное...
Олеж, и опять, в душу... Учиться мне у тебя, и учиться...
СПАСИБО ТЕБЕ!
Высокий уровень.
А.М.
Выбрала стихотворение с нормальным названием - и не ошиблась. Хорошее. Правда, последняя строфа мне кажется лишней, всё уже сказано.
А.М.
Блестяще...
Чудесно.
Чтоб от обреченности
Нам не огорчиться,
К знатному ученому
Не пойдем учиться.
Пусть своей ошибке он
Ищет оправданье.
Видно, плохо делал он
Школьные заданья)))