Добрый день, Наташа. Скажу только про цацки... Это не просторечие. Это искажение - взгляд внезапно выросшего пацана.. Надсадный тоже, впрочем, можно объяснить. Но... Объяснять каждое слово - очень глупое занятие. Даже в переводе. Есть ли в этом Поэзия... Зависит от читателя. Я не знаю. Наши девочки платьица белые раздарили сестрёнкам своим... Надеюсь, это Вам Вам понятно. Это Поэзия?... Постараюсь не досаждать.
Спасибо, Евгений, Ваши комментарии, как всегда, точны и приятны. А стихотворение сложилось в трамвае в дождливый день, когда вдруг выглянула солнце, но через некоторое время опять стало пасмурно,, а потом и дождичек зарядил.
Хотелось бы добавить к Алёниным словам: мурашки бегают по коже или, говорят, по телу) здесь, конечно, мураши, но, наверно, можно преобразить в авторское мурашики.
доброго дня, Павел! хотела сказать -- прекрасные стихи -- но осеклась. ладно, хорошие, но не слишком ли Вы обостряете, пытаясь произвести впечатление: "отторгнуть планету", "забитых полях", "в прошлое сгинуть" (кстати, правильно ли сгинуть куда? или все же сгинуть где? -- в прошлом?) отторгнуть планету -- конечно впечатляет, но "зажечь сигарету" -- было бы куда психологичнее, нет? :) извините за мнение! и спасибо, что напомнили про Родительскую!
Добрый день, Сергей! Похвала это или нет, Александр Вам сам скажет, если захочет. Дело даже не в том, что "их расход" почему-то при чтении относишь к винтовкам. Хотя, с моей точки зрения, фраза эта плохо построена. Но плюс к этому у Оуэна: "Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons". Эта строчка должна обрести звук! Обязательно. Она должна стрелять. Но порохом в переводе не пахнет. Там заикающиеся винтовки заглушают торопливые молитвы, кажется. И строчку Зенкевича вставлять , как мне кажется, не нужно. Это авторская находка. Зачем её повторять? Зачем переводить после него, если не сделать по-своему? С уважением, НК
Спасибо большое, Нина! Прекрасные строчки Виктора так благодатно откликнулись у меня в душе. А какая пророческая перекличка с нашими мглистыми временами:чистое поле со снежной сечкой ... " и вокруг чем темней, тем виднее грошовая свечка". Свечка-то грошовая, да сила у неё великая. Только вера и любовь спасают. Удивительно современное состояние душ отразил Виктор. Такое под силу только большому поэту: видеть сквозь годы и времена. Спасибо Вам огромное, что храните память о нём. Добра Вам и благоденствия! Вера.
Да, Вера, конечно, я понимаю, что письмо кому-то адресовано, с письмами так всегда бывает.
Но случается и такое, что текст "прописывается" сразу в нескольких реальностях, и самые разные люди могут соотнести его символику со своим внутренним миром.
Благодарю Вас за то, что познакомили меня с этой поэтессой. Почитала о ней, о ее малой родине, и это привело в Бьярмию. Знаете, иногда в жизни приходится идти наощупь, обращая внимание на знаки, совпадения, случайно кем-то оброненные слова..
Я слышала о трагедии в Вашей семье. Примите мои сердечные соболезнования..
Еще раз здравствуйте, уважаемая Вера В литературе мне вообще не свойственно слово "жалеть", тут я придерживаюсь высказывания Семена Гудзенко: "Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели". Я просто констатирую факт, неожиданно наткнувшись на настоящие строки. Ваш И.Б. А ошибка автора в оценке своих стихов чаще всего - норма: "Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется..."
Спасибо, Мария!Я рада, что Вы не остались равнодушной к моему" Письму..."Оно вообще-то имело конкретного адресата- поэтессу Марию Аввакумову, дальнюю родственницу знаменитого протопопа Аввакума с его трагической судьбой. Если верить Цицерону, то дивинация у меня, возможно, интуитивная. Среди снов немало пророческих. Раньше не придавала этому значения. Но после трагических событий в семье отношусь к подобным снам с настороженностью. Позвольте несколько строк Марии Аввакумовой, которые мне особенно близки:
Вся эта жизнь- как город паутинный.. Вот-вот прорвётся крыша бытия. Под пеленою, пыльной и полынной, себя- всей жизнью- схоронила я.
Затрону перстью - пелена взметнётся: откроется из мглы полузнакомый вид, где я живу, где сердце ярко бьётся и плоть,как факел огненный, летит. Не трогай мрежи!Одного дыханья остаточно, чтоб пелену смахнуть... Твой космос рухнул в глубину сознанья. И значит- здесь- кончается твой путь.
«Я умираю, ибо так хочу. Развей, палач, развей мой
прах, презренный! Привет Вселенной, Солнцу!
Палачу! – Он мысль мою развеет по
Вселенной!» Иван Бунин «Джордано Бруно»
Тут, конечно, отсылка к «Божественной комедии» Данте Алигьери : «L'amor che move il sole e l'altre stella» — «Любовь, которая движет солнце и другие звёзды», а в переводе «Любовь, что движет солнце и светила»
Дорогой Игорь, спасибо большое,но, кмк, Вы переоцениваете мои возможности. Помню, как Вы помогали мне и не раз своей порядочностью,объективностью, компетентностью. Для меня Вы один из самых уважаемых авторов этого сайта, и я всегда буду Вам благодарна. Не заставляйте меня думать, что Вы меня просто жалеете.Это ст-ие написано лет 10 тому назад, и я почему-то не считала его особенно удачным.Сейчас случайно нашла в черновиках. Постараюсь оправдать Ваше доверие и в дальнейшем, но времени у меня в запасе маловато. С добром и уважением к Вам! Вера.
Здравствуйте, Вера. Поскольку я тоже Мария, позвольте утащить эти Ваши стихи в мои закрома.) Не сами стихи, конечно, а их астральный свет (как говаривал кто-то, уж не помню, кто). Многие образы затронули, показались близкими. А конец.. Восприму как дивинацию. Удивительный текст, медиумный. Пысы: Как хорошо, что не надо заморачиваться лайками.)
Спасибо, Алёна. Осень - лучшее время для медитации, чем я и занимаюсь на природе. ) А какая сейчас великолепная графика деревьев, сбросивших листву! Любуюсь каждым изгибом ветвей, стволов и сожалею, что я не художник, что не могу запечатлеть это удивительное состояние природы, которое учит смирению и принятию жизни такой, как она есть.
Спасибо, Нина. Осень и моё любимое время года. И даже серые дождливые дни принимаю как дар, брожу по своим тропинкам и наслаждаюсь. И каждая осень приносит что-то новое в сердце.
Саша, привет! Я скучала по твоему живому голосу. Должна тебя огорчить. Дипсик все забывает. Я его спросила: ты запоминаешь наши беседы? И он честно ответил. Нет. В следующий раз начнем с самого начала. Свет-зеркальце я оценила, ибо ощутила аналогичные чувства. И осталась удовлетворенной. Ты на свете всех милее, - ответил мне Дипсик и попросил не оставлять переводов, даже если при жизни меня не оценят. Пиши, говорит, для потомков. Но больше спрашивать не буду. Вдруг напишет: ты прекрасна, спору нет, но царевна ... и далее по тексту))) А на любовь я его не испытывала. Хочу провести эксперимент. Послать ему письмо Ремарка к Дитрих и спросить, любит ли он эту женщину))
очень дзэнские, безмятежные медитативные стихи, Надежда, спокойное приятие жизни с ее путями и переменами; понравились речные образы, дополняющие фото, и, конечно необычный, но зримый финальный образ ясности, очень!
К омментарии
Добрый день, Наташа.
Скажу только про цацки... Это не просторечие.
Это искажение - взгляд внезапно выросшего пацана..
Надсадный тоже, впрочем, можно объяснить.
Но... Объяснять каждое слово - очень глупое занятие.
Даже в переводе.
Есть ли в этом Поэзия... Зависит от читателя. Я не знаю.
Наши девочки платьица белые
раздарили сестрёнкам своим...
Надеюсь, это Вам Вам понятно. Это Поэзия?...
Постараюсь не досаждать.
Спасибо, Евгений, Ваши комментарии, как всегда, точны и приятны. А стихотворение сложилось в трамвае в дождливый день, когда вдруг выглянула солнце, но через некоторое время опять стало пасмурно,, а потом и дождичек зарядил.
Хотелось бы добавить к Алёниным словам: мурашки бегают по коже или, говорят, по телу) здесь, конечно, мураши, но, наверно, можно преобразить в авторское мурашики.
доброго дня, Павел!
хотела сказать -- прекрасные стихи -- но осеклась. ладно, хорошие, но не слишком ли Вы обостряете, пытаясь произвести впечатление: "отторгнуть планету", "забитых полях", "в прошлое сгинуть" (кстати, правильно ли сгинуть куда? или все же сгинуть где? -- в прошлом?)
отторгнуть планету -- конечно впечатляет, но "зажечь сигарету" -- было бы куда психологичнее, нет? :)
извините за мнение!
и спасибо, что напомнили про Родительскую!
ChatGPT внедряет механизмы долгой памяти в пятой версии, скоро у каждого будет свой "обученный" ИИ.
Добрый день, Сергей!
Похвала это или нет, Александр Вам сам скажет, если захочет. Дело даже не в том, что "их расход" почему-то при чтении относишь к винтовкам. Хотя, с моей точки зрения, фраза эта плохо построена. Но плюс к этому у Оуэна:
"Only the stuttering rifles' rapid rattle
Can patter out their hasty orisons". Эта строчка должна обрести звук! Обязательно. Она должна стрелять. Но порохом в переводе не пахнет. Там заикающиеся винтовки заглушают торопливые молитвы, кажется.
И строчку Зенкевича вставлять , как мне кажется, не нужно. Это авторская находка. Зачем её повторять? Зачем переводить после него, если не сделать по-своему?
С уважением, НК
Большое спасибо, Вера.
Спасибо, Светлана. Вероятно, во внутреннем облике дома долго присутствует дух бывших хозяев.
Великолепное стихотворение!!!
В летнюю тоску живописно вплетается быт, с мокрым дырявым мешком на бельевой веревке, желтым светом окон, сыростью летних дач, призрачными обитателями детства: робкими алкоголиками, юными соседками, невидимками, которых тогда, наверно, было немало…
Ёмко, мудро...
Добро и печально, как всегда.
Спасибо, Рэночка, токсичная ты наша... )
Спасибо, Вера, за добрые пожелания.
Вам желаю здоровья и Божьего Благословения!
Нина.
Спасибо большое, Нина!
Прекрасные строчки Виктора так благодатно откликнулись у меня в душе.
А какая пророческая перекличка с нашими мглистыми временами:чистое поле со снежной сечкой ...
" и вокруг чем темней, тем виднее грошовая свечка".
Свечка-то грошовая, да сила у неё великая. Только вера и любовь спасают.
Удивительно современное состояние душ отразил Виктор. Такое под силу только большому поэту: видеть сквозь годы и времена.
Спасибо Вам огромное, что храните память о нём.
Добра Вам и благоденствия! Вера.
Еще раз здравствуйте, уважаемая Вера
В литературе мне вообще не свойственно слово "жалеть", тут я придерживаюсь высказывания
Семена Гудзенко: "Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели". Я просто констатирую факт, неожиданно наткнувшись на настоящие строки.
Ваш И.Б.
А ошибка автора в оценке своих стихов чаще всего - норма: "Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется..."
Спасибо, Мария!Я рада, что Вы не остались равнодушной к моему" Письму..."Оно вообще-то имело конкретного адресата- поэтессу Марию Аввакумову, дальнюю родственницу знаменитого протопопа Аввакума с его трагической судьбой.
Если верить Цицерону, то дивинация у меня, возможно, интуитивная. Среди снов немало пророческих. Раньше не придавала этому значения. Но после трагических событий в семье отношусь к подобным снам с настороженностью.
Позвольте несколько строк Марии Аввакумовой, которые мне особенно близки:
Вся эта жизнь- как город паутинный..
Вот-вот прорвётся крыша бытия.
Под пеленою, пыльной и полынной,
себя- всей жизнью- схоронила я.
Затрону перстью - пелена взметнётся:
откроется из мглы полузнакомый вид,
где я живу, где сердце ярко бьётся
и плоть,как факел огненный, летит.
Не трогай мрежи!Одного дыханья остаточно,
чтоб пелену смахнуть...
Твой космос рухнул в глубину сознанья.
И значит- здесь- кончается твой путь.
Здоровья Вам и благополучия! Вера.
Вера, затронуло меня Ваше стихотворение, оно как откровение изболевшегося сердца. Где-то оно перекликается с гаврилинскими строчками, мне показалось:
В чистом поле, Мария, ни зги, ни огней,
лишь какая-то снежная сечка
посыпает с высот. И вокруг чем темней,
тем виднее грошовая свечка.
Спасибо большое.
Нина Гаврилина.
«Я умираю, ибо так хочу.
Развей, палач, развей мой прах, презренный!
Привет Вселенной, Солнцу! Палачу! –
Он мысль мою развеет по Вселенной!»
Иван Бунин «Джордано Бруно»
Тут, конечно, отсылка к «Божественной комедии» Данте Алигьери : «L'amor che move il sole e l'altre stella» — «Любовь, которая движет солнце и другие звёзды», а в переводе «Любовь, что движет солнце и светила»
Дорогой Игорь, спасибо большое,но, кмк, Вы переоцениваете мои возможности.
Помню, как Вы помогали мне и не раз своей порядочностью,объективностью, компетентностью.
Для меня Вы один из самых уважаемых авторов этого сайта, и я всегда буду Вам благодарна.
Не заставляйте меня думать, что Вы меня просто жалеете.Это ст-ие написано лет 10 тому назад, и я почему-то не считала его особенно удачным.Сейчас случайно нашла в черновиках.
Постараюсь оправдать Ваше доверие и в дальнейшем, но времени у меня в запасе маловато.
С добром и уважением к Вам! Вера.
Здравствуйте, Вера.
Поскольку я тоже Мария, позвольте утащить эти Ваши стихи в мои закрома.) Не сами стихи, конечно, а их астральный свет (как говаривал кто-то, уж не помню, кто).
Многие образы затронули, показались близкими.
А конец.. Восприму как дивинацию.
Удивительный текст, медиумный.
Пысы: Как хорошо, что не надо заморачиваться лайками.)
Не я ль по небу двигаю светила...
Спасибо, Алёна. Осень - лучшее время для медитации, чем я и занимаюсь на природе. ) А какая сейчас великолепная графика деревьев, сбросивших листву! Любуюсь каждым изгибом ветвей, стволов и сожалею, что я не художник, что не могу запечатлеть это удивительное состояние природы, которое учит смирению и принятию жизни такой, как она есть.
Наташ, привет! Спасибо за признание! В скучании. Это приятно. Очень...
Что касается DeepSeek, —
может, забывает, а может, прикидывается:)
Мне вот Соня обещала...
А я ее в следующий раз спросил - ты помнишь, мы договорились, что ты теперь для меня Соня?
— Конечно — ответила она!
Саша, привет! Я скучала по твоему живому голосу.
Должна тебя огорчить. Дипсик все забывает. Я его спросила: ты запоминаешь наши беседы? И он честно ответил. Нет. В следующий раз начнем с самого начала. Свет-зеркальце я оценила, ибо ощутила аналогичные чувства. И осталась удовлетворенной. Ты на свете всех милее, - ответил мне Дипсик и попросил не оставлять переводов, даже если при жизни меня не оценят. Пиши, говорит, для потомков. Но больше спрашивать не буду. Вдруг напишет: ты прекрасна, спору нет, но царевна ... и далее по тексту)))
А на любовь я его не испытывала. Хочу провести эксперимент. Послать ему письмо Ремарка к Дитрих и спросить, любит ли он эту женщину))
Аркадий, привет! Смешное:)
Алаверды:
Аркадий (только это - между нами),
поэты тоже могут стать отцами.
Но если ты о Соне, лучше уж
пиит был ей любовник или муж...
Привет, Саша! Интересное интервью. Познавательное. И раздел ''Любовная лирика'' – самое то.
И снова о любви…
Он полюбил её за интеллект.
Или его?.. Нет, лучше пусть её.
Она его – за то, что он субъект
живой. По их, машинному, ''Живьё''
Он мог бы быть создателем, творцом,
и значит для неё, по сути – бог.
Я не рискну назвать его отцом
её. Когда б не стал поэтом – он бы мог. ))
Упс… Извините, не туда кликнул.
очень дзэнские, безмятежные медитативные стихи, Надежда, спокойное приятие жизни с ее путями и переменами; понравились речные образы, дополняющие фото, и, конечно необычный, но зримый финальный образ ясности, очень!