А у нас вчера была гроза, настоящая, с громом и молнией.
Очень симпатичное стихотворение. Особенно понравилось: "косит по сторонам своим лиловым глазом".
Но есть и замечания.
Во второй строфе это "летит ... взлетая".
В третьея строфе первые два стиха хочется исправить приблизительно так:
"И в умиленье тянутся к нему,
листочки дерева и молодые травы".
Это, конечно, приблизительно, чтобы пояснить впечатления.
"и я, конечно же, ладонь не отниму" - хорошо, но дальше, как мне кажется, должен быть ответ на вопрос, от чего не отнимете.
В последней строфе карябнуло меня слово "просветленье". Боюсь, что оно неточное. Близко, конечно, но не в десяточку.
Простите меня за неизлечимую въедливость.
Если поэт будет вот так "готов и собран", как Вы ему рекомендовали, то едва ли получится что-либо толковое написать.
В состоянии счастливой праздности пишутся нередко лучшие стихи.
Кру руки не распускал, траву не крошил в косяк,
радовал женщин ночами и так и сяк.
Высекая из камня искры, кидал на себя и Кристи
и, раскинувшись на постели, щекотал её беличьей кистью.
Кристи любила "Кристалл", горсти черешен и песни Пресли:
пару пластинок - "до", покурить в коридоре - "после". Если
Кру пил в другом месте,
приходил, неодетым ложился,
накрывал её крепкой текстурной кистью,
краешек кожи у Кристи -
в округе груди - плавился и искрился.
Олег! Необычайно передано состояние человека под капельницей, человека, умеющего поэтическими средствами обозначить хрупкую связь с миром. А этот песок от океана до океана и ветер - воздействуют гипнотически. Здоровья тебе!
Дорогой Олег!
Такой мир, который внутри Вас, не может, не должен исчезнуть.
Я, неверующая, буду молиться за это.
Будем надеяться, что мир, сегодня подвешенный к Впм тонкими соединениями трубочек, снова станет реальностью, питающей Ваше воображение.
Спасибо также девечке в белом, что своим щебетом, словно птица, также не даёт Вам утратить эту связь.
С любовью
А.М.
Андрей, крепко сработано!
Должна признаться, мне "подонки" тоже слух режут. И еще - Вы решили "Маленький Народец" дать с большой буквы, но, кмк, это вызывает не совсем правильные ассоциации. Ведь Little People, как Вы знаете, это у кельтов лепреконы, эльфы, феечки и прочая нечисть. Может, снять майюскулы?
Перевод отличный, но сама баллада всегда вызывала у меня весьма противоречивые чувства. Особенно тот факт, что ее у нас настойчиво пихали в учебники для пятого класса... :)
а выписано очень колоритно и органично, даже не возникает вопроса, что за кир каплет на лапы, так смотришь на мозаику, и узор завораживает.
но вот "чинара позёмка" останавливает внимание, и думаешь: кто кружит: чинара или позёмка. Виталий, может лучше чинару поставить привычным женским родом? кружит пухом чинары позёмка? или я чего-то не поняла?
%.)..
К омментарии
Я с вами...
А у нас вчера была гроза, настоящая, с громом и молнией.
Очень симпатичное стихотворение. Особенно понравилось: "косит по сторонам своим лиловым глазом".
Но есть и замечания.
Во второй строфе это "летит ... взлетая".
В третьея строфе первые два стиха хочется исправить приблизительно так:
"И в умиленье тянутся к нему,
листочки дерева и молодые травы".
Это, конечно, приблизительно, чтобы пояснить впечатления.
"и я, конечно же, ладонь не отниму" - хорошо, но дальше, как мне кажется, должен быть ответ на вопрос, от чего не отнимете.
В последней строфе карябнуло меня слово "просветленье". Боюсь, что оно неточное. Близко, конечно, но не в десяточку.
Простите меня за неизлечимую въедливость.
"умирать в пределах" - это как-то не по-русски звучит.
Не лучше будет, если "пределы" заменить на "приделы"?
Олежка, очень точно передано, испытала на себе подобное. Спасибо, родной. С любовью, я
Если поэт будет вот так "готов и собран", как Вы ему рекомендовали, то едва ли получится что-либо толковое написать.
В состоянии счастливой праздности пишутся нередко лучшие стихи.
Виктор, я такие стихи стал понимать только когда сам стал терять друзей. Грустно все это. Но писать об этом надо.
Плотно сделано, Сергей. В который раз Ваша стихопись напоминает мне многослойные полотна, на которых один сюжет выписан поверх другого...
Великолепно!
Александр, если не ошибаюсь, "куріють" - это словообразование свойственное Стусу? Или тоже областное выражение?
Прекрасные строки, дорогой Олег, - жизнедарящие и жизнепродлевающие.
И этот человек внутри полого, но такого бесконечного и необозримого мира - одновременно и эмбрион новой жизни, желанной и предощущаемой.
Дай тебе Бог счастья, друже!
Кру руки не распускал, траву не крошил в косяк,
радовал женщин ночами и так и сяк.
Высекая из камня искры, кидал на себя и Кристи
и, раскинувшись на постели, щекотал её беличьей кистью.
Кристи любила "Кристалл", горсти черешен и песни Пресли:
пару пластинок - "до", покурить в коридоре - "после". Если
Кру пил в другом месте,
приходил, неодетым ложился,
накрывал её крепкой текстурной кистью,
краешек кожи у Кристи -
в округе груди - плавился и искрился.
:)
Блестяще...
Олег! Необычайно передано состояние человека под капельницей, человека, умеющего поэтическими средствами обозначить хрупкую связь с миром. А этот песок от океана до океана и ветер - воздействуют гипнотически. Здоровья тебе!
Твой Геннадий
Прекрасное стихотворение, Юрий. Бинты из тополиного пуха у меня отторжения не вызвали.
Геннадий
Дорогой Олег!
Такой мир, который внутри Вас, не может, не должен исчезнуть.
Я, неверующая, буду молиться за это.
Будем надеяться, что мир, сегодня подвешенный к Впм тонкими соединениями трубочек, снова станет реальностью, питающей Ваше воображение.
Спасибо также девечке в белом, что своим щебетом, словно птица, также не даёт Вам утратить эту связь.
С любовью
А.М.
Перекличка с Блоком - отлично!
В смюсли - 10!
Образ уличного музыканта, подбирающего звуки к глазам прохожих, имеет все шансы войти в историю.
Спасибо, Игорь, помогло!
Александр!
Все 4 очень понравились.
Приветствую Вас на сайте!
А.К.
P.S. Проверьте ударение в слове "пЕстун".
Наверно правильно будет - "пестУн"?
Андрей, крепко сработано!
Должна признаться, мне "подонки" тоже слух режут. И еще - Вы решили "Маленький Народец" дать с большой буквы, но, кмк, это вызывает не совсем правильные ассоциации. Ведь Little People, как Вы знаете, это у кельтов лепреконы, эльфы, феечки и прочая нечисть. Может, снять майюскулы?
Перевод отличный, но сама баллада всегда вызывала у меня весьма противоречивые чувства. Особенно тот факт, что ее у нас настойчиво пихали в учебники для пятого класса... :)
концовка - мурашками по спине!
а выписано очень колоритно и органично, даже не возникает вопроса, что за кир каплет на лапы, так смотришь на мозаику, и узор завораживает.
но вот "чинара позёмка" останавливает внимание, и думаешь: кто кружит: чинара или позёмка. Виталий, может лучше чинару поставить привычным женским родом? кружит пухом чинары позёмка? или я чего-то не поняла?
%.)..
а не Аннушка ли пролила там масло, мысли, мюсли?
%.)..
Он не обязан также быть поэтом...
:))
Все верно :)
Блестяще...
а если он не великий - за что его бить?
Да, а все-таки хорошо, когда на сайт проходят пенсионер и безработный.
Жду продолжения.
Превосходно! В лучших традициях итальянской школы. Спасибо, Сережа!
Игорь, эту мантру учу наизусть. Спасибо!!!
Очень хорошо.
Геннадий