
Сей голод не умерят яства всласть, -
К горячему, к сухому это страсть.
Robert Herrick
931. Hunger
Aske me what hunger is, and Ile reply,
'Tis but a fierce desire of hot and drie.
Сергей,
Вы не поняли нашу новую эпиграмматистку :)) Здесь речь не о еде вообще-то. Геррик как уже было сказано многократно, использует не распространённые значения слов, а второстепенные, и потому получается у него игра слов. а у перводчика путанница.
Aske me what hunger is, and Ile reply,
'Tis but a fierce desire of hot and drie.
Скажи мне, что такое жажда (сильное желание), и я отвечу
Это страстное желание пылкости и холодности.
Здесь голод - это голод в чувствах. А они жаждут пылких отношений и сменяющей их холодности. Только тогда страсть и жажда любви разгорается сильнее.
Успеха,
С БУ
АЛ
Сергей, тоже дам свою версию :) Она где-то посредине. Я тоже думаю, что это не блюда, но и не пылкость с холодностью в плане чувств :)
В трактате Якова I Английского о вреде табака критикуются распространенные тогда медицинские представления о том, что человеческому мозгу, являвшемуся по природе «холодным и влажным», якобы благоприятствовало все «горячее и сухое». В частности, табак. :)
Там же в опровержение сказанного говорится, что тогда и печень с желудком (печень -«горячая как кровь» и служит печью желудку) следовало бы лечить от обжорства, прикладывая к ним (холодную) свинцовую пластину…
Я думаю, Геррик тоже высмеивает эти «медицинские» представления. Возможно, «горячее и сухое» зд. эвфемизм обжорства. Страстное стремление к обжорству и есть голод. (А эвфемизм – частый сатирический прием у Геррика:)
С уважением,
Никита
King James I of England
A Counterblaste to Tobacco
…First, it is thought by you a sure Aphorisme in the Physickes, That the braines of all men, beeing naturally colde and wet, all dry and hote things should be good for them; of which nature this stinking suffumigation is, and therefore of good use to them…
…As if a man, because the Liver is hote (as the fountaine of blood) and as it were an oven to the stomacke, would therfore apply and weare close upon his Liver and stomacke a cake of lead; he might within a very short time (I hope) be susteined very good cheape at an Ordinarie, beside the cleering of his conscience from that deadly sinne of gluttonie.
Сергей,
а вот мой вклад в общую копилку.
Подпою сначала тебе:
Скажу вам, голод – это брюха власть,
К холодным и горячим блюдам страсть.
А теперь в смысле научных представлений средневековья:
Скажу вам, жажда в естестве своем –
Нужда лишь наша в хладном и сухом.
:)
С БУ
ВС
Серж, excuse me, но похоже ты перефразировал
известную королеву, которая якобы
вместо хлеба голодающим
подданным своим
посоветовала
пирожные
есть
:о)bg
Вариант 2:
Сей голод не умерят яства всласть, -
К горячему, к сухому это страсть.
Я, Сергей, прочитав, сначала ничего не понял, как обычно:)
"Сколь ни обильны яства и питье / Нельзя навек насытиться однажды".
"На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал".
алчный (Викисловарь) - жадный, стяжательский, страстно желающий чего-то, стремящийся получить что-то. перен. выражающий жадность или страстное стремление к чему-то. Алчный взгляд.
Т.е. ИМХО "алчба" больше подходит к "страсти", но как быть вот с этим стяжательством? Голод - как-то однозначней, нет?
С уважением, Александр