Дата: 12-02-2008 | 09:43:36
Роберт Геррик
(Н-931) Голод
Сей голод не умерят яства всласть, -
К горячему, к сухому это страсть.
Robert Herrick
931. Hunger
Aske me what hunger is, and Ile reply,
'Tis but a fierce desire of hot and drie.
Роберт Геррик
(H-932) Плохая плата за хорошую службу
Несчастье для достойных королей –
Хулу пустую слышать от людей.
Robert Herrick
932. Bad wages for good service
In this misfortune Kings doe most excell,
To heare the worst from men, when they doe well.
Роберт Геррик
(H-933) Конец – делу венец
Не дай уйти врагу от пораженья:
Венчает нас не брань – исход сраженья.
Robert Herrick
933. The End
Conquer we shall, but we must first contend;
'Tis not the Fight that crowns us, but the end.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 59166 от 12.02.2008
0 | 7 | 2740 | 28.12.2024. 00:49:44
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. Алчба. Hunger Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 12-02-2008 | 14:08:15
Сергей,
Вы не поняли нашу новую эпиграмматистку :)) Здесь речь не о еде вообще-то. Геррик как уже было сказано многократно, использует не распространённые значения слов, а второстепенные, и потому получается у него игра слов. а у перводчика путанница.
Aske me what hunger is, and Ile reply,
'Tis but a fierce desire of hot and drie.
Скажи мне, что такое жажда (сильное желание), и я отвечу
Это страстное желание пылкости и холодности.
Здесь голод - это голод в чувствах. А они жаждут пылких отношений и сменяющей их холодности. Только тогда страсть и жажда любви разгорается сильнее.
Успеха,
С БУ
АЛ
Тема: Re: Роберт Геррик. Голод. Hunger Сергей Шестаков
Автор Ник. Винокуров
Дата: 12-02-2008 | 21:50:12
Сергей, тоже дам свою версию :) Она где-то посредине. Я тоже думаю, что это не блюда, но и не пылкость с холодностью в плане чувств :)
В трактате Якова I Английского о вреде табака критикуются распространенные тогда медицинские представления о том, что человеческому мозгу, являвшемуся по природе «холодным и влажным», якобы благоприятствовало все «горячее и сухое». В частности, табак. :)
Там же в опровержение сказанного говорится, что тогда и печень с желудком (печень -«горячая как кровь» и служит печью желудку) следовало бы лечить от обжорства, прикладывая к ним (холодную) свинцовую пластину…
Я думаю, Геррик тоже высмеивает эти «медицинские» представления. Возможно, «горячее и сухое» зд. эвфемизм обжорства. Страстное стремление к обжорству и есть голод. (А эвфемизм – частый сатирический прием у Геррика:)
С уважением,
Никита
King James I of England
A Counterblaste to Tobacco
…First, it is thought by you a sure Aphorisme in the Physickes, That the braines of all men, beeing naturally colde and wet, all dry and hote things should be good for them; of which nature this stinking suffumigation is, and therefore of good use to them…
…As if a man, because the Liver is hote (as the fountaine of blood) and as it were an oven to the stomacke, would therfore apply and weare close upon his Liver and stomacke a cake of lead; he might within a very short time (I hope) be susteined very good cheape at an Ordinarie, beside the cleering of his conscience from that deadly sinne of gluttonie.
Тема: Re: Роберт Геррик. Голод. Hunger Сергей Шестаков
Автор Тилл (Дмитрий Кунакаев)
Дата: 13-02-2008 | 13:55:58
Т.е. в итоге я верно понял мысль:
Не жаждал бы любви никто из нас
Когда б с перчинкой не была подчас
?
Жму руку.
Тема: Re: Роберт Геррик. Голод. Hunger Сергей Шестаков
Автор Савин Валерий
Дата: 13-02-2008 | 15:30:20
Сергей,
а вот мой вклад в общую копилку.
Подпою сначала тебе:
Скажу вам, голод – это брюха власть,
К холодным и горячим блюдам страсть.
А теперь в смысле научных представлений средневековья:
Скажу вам, жажда в естестве своем –
Нужда лишь наша в хладном и сухом.
:)
С БУ
ВС
Тема: Re: Роберт Геррик. Голод. Hunger Сергей Шестаков
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 13-02-2008 | 20:28:42
Серж, excuse me, но похоже ты перефразировал
известную королеву, которая якобы
вместо хлеба голодающим
подданным своим
посоветовала
пирожные
есть
:о)bg
Тема: Re: Роберт Геррик. Голод. Hunger Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 14-02-2008 | 10:14:36
Вариант 2:
Сей голод не умерят яства всласть, -
К горячему, к сухому это страсть.
Тема: Re: Роберт Геррик. Алчба. Hunger Сергей Шестаков
Автор Александр Скрябин
Дата: 12-02-2008 | 12:53:40
Я, Сергей, прочитав, сначала ничего не понял, как обычно:)
"Сколь ни обильны яства и питье / Нельзя навек насытиться однажды".
"На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал".
алчный (Викисловарь) - жадный, стяжательский, страстно желающий чего-то, стремящийся получить что-то. перен. выражающий жадность или страстное стремление к чему-то. Алчный взгляд.
Т.е. ИМХО "алчба" больше подходит к "страсти", но как быть вот с этим стяжательством? Голод - как-то однозначней, нет?
С уважением, Александр