– Бог помнит всех и вся на то всесилен Боже, слона, червя, гуся и человека тоже...
– я вот всегда удивляюсь, откуда у живущих такая уверенность, что их судьба (судьба плесени на поверхности маленького шарика) может занимать ещё кого-то, вне нашего мира?.. это прям тупое тщеславие какое-то... и пока человек этого не принимает, будут продолжаться войны за первенство... и присвоение чужого, разумеется...
Да, Евгений, замечательно. Очень похоже. И ныне, и присно, и во веки веков. :) Город Глупов - зеркало, обращенное в прошлое и отражающее будущее. Если зеркало кривое - смеемся, если прямое - плачем.
Алёна, спасибо! Да, вроде бы из детских. Рифма, конечно, там не самая точная.)) Но "с эхом особым" - не решаюсь пока, т.к. по смыслу там надо сказать другое: что вокруг нет ни огонька, никаих чувственных впечатлений, а только топот этих мистических копыт. Можно еще подумать над более точной рифмой, вдруг что-то придет в голову...))
Осенняя грустинка в Ваших замечательных строках трогательна и проникновенна. Вплетая в замечательную пейзажную лирику превосходную образность и поэтическое очарование, она, эта грустинка, привносит в читательскую душу раздумчивую умиротворённость. Спасибо за чудесный поэтический триптих!
Здравствуйте, Галина Мне понравился Ваш перевод. Он, конечно, сделан с определенными буквалистскими подходцами (какими не скажу), но в целом вполне состоялся. На мой взгляд, дело не в том, чтобы достичь переводческого идеала (такой идеал недостижим), а чтобы состоялась необходимая цельность, свойственная поэзии. У Вас в данном случае эта цельность присутствует. Удачи! Ваш И.Б.
Здравствуйте, уважаемая Галина Очень рад, что Вы заглянули на мою страницу Я, как Вы знаете, сторонник всяческих рассуждений о поэзии, и полагаю их полезными Другое дело, что существуют разные подходы к тому, что должно получиться в переводе. В широком с смысле это "школы" - крупные совокупности приемов. Вот моя "школа" (у меня есть несколько статей на данную тему) приводит к именно таким результатам. Другая "школа" к другим. В рамках моих "представлений" читатель уже знает, что глаз кошки круглый и явно догадывается, что витраж тоже круглый. Я иду, как уже говорил, от модели мира к более низким слоям стихотворения. Значит, оригинальная рифмовка - нижний слой, структура высказывания - нижний слой иерархии. В моем методе невозможно все это сохранить "в любом случае". Это иллюзия. Боен - увы, это выход за пределы Рильке. Это не значит, что мой подход единственно правильный. Всегда есть повод написать свое. Ваш И.Б.
Навевает воспоминания о старых временах, которые ниже по спирали истории: Забыли глуповцы истинного бога и прилепились к идолам. Вспомнили, что еще при Владимире Красном Солнышке некоторые вышедшие из употребления боги были сданы в архив, бросились туда и вытащили двух: Перуна и Волоса. Идолы, несколько веков не знавшие ремонта, находились в страшном запущении, а у Перуна даже были нарисованы углем усы. Тем не менее глуповцам показались они так любы, что немедленно собрали они сходку и порешили так: знатным обоего пола особам кланяться Перуну, а смердам -- приносить жертвы Волосу. Призвали и причетников и требовали, чтоб они сделались кудесниками; но они ответа не дали, и в смущении лишь трепетали воскрилиями. Тогда припомнили, что в Стрелецкой слободе есть некто, именуемый "расстрига Кузьма" (тот самый, который, если читатель припомнит, задумывал при Бородавкине перейти в раскол), и послали за ним. Кузьма к этому времени совсем уже оглох и ослеп, но едва дали ему понюхать монету рубль, как он сейчас же на все согласился и начал выкрикивать что-то непонятное стихами Аверкиева из оперы "Рогнеда" (С)
Здравствуйте, Игорь, Ваш интересный и неординарный подход к решению нелёгкой задачи мне нравится. "Одна из кошек пару плошек..." - даже очень понравилось. Но вот оригинальную рифмовку Вы не сохранили:) И "некие врата, измазанные алой кровью боен..." - по-моему, чересчур смело... и "витраж" характеризует любые церковные окна: прямоугольные, овальные, треугольные.., а здесь речь всё же о круглых окнах-розах ( церковная символика разделяет окна по их форме и месторасположению).
Дорогой Владимир, спасибо большое за Ваш отклик! Это дольник, поэтому лучше было бы услышать в авторском исполнении, но записи пока нет. с уважением и самыми наилучшими пожеланиями, ГБ
Очень глубокое стихотворение, сложное, но лёгкое, и хорошо, что оно как будто сквозь сон - размытое, бледное и парит под церковным куполом... И чувствуешь, что под этим куполом всё.
Спасибо Вам большое за Ваше тепло! Очень оно пригодилось в ноябре! Хотела добавить к трёхстишию ещё одно стихотворение, но в последний момент передумала и удалила - решила остановиться на больном, зато на родном... Болит, кровит наше родное, но так будет честнее.
Да, Вы правы. Тоскует, конечно, душа, а не раны. Хотя... как раз тоску и испытываешь, когда душа болит... Что-то я запуталась. Но "струпья" как-то... не лирично:) Поищу... Спасибо за отзыв!
Доброго вечера, Алёна! После "вальки" я бы запятую поставил. "разносился рожок" – в этом есть что-то не то. Но не уверен... Слово "уже" показалось лишним. Здоровья и Творчества! С бу, СШ
К омментарии
– Бог помнит всех и вся
на то всесилен Боже,
слона, червя, гуся
и человека тоже...
– я вот всегда удивляюсь, откуда у живущих такая уверенность, что их судьба (судьба плесени на поверхности маленького шарика) может занимать ещё кого-то, вне нашего мира?.. это прям тупое тщеславие какое-то... и пока человек этого не принимает, будут продолжаться войны за первенство... и присвоение чужого, разумеется...
– что касается меня, Сергей Станиславович, то я согласен только с раскрытием темы, но не с "оббитыми" душой порогами... :о))
Да, Евгений, замечательно. Очень похоже. И ныне, и присно, и во веки веков. :) Город Глупов - зеркало, обращенное в прошлое и отражающее будущее. Если зеркало кривое - смеемся, если прямое - плачем.
Алёна, спасибо! Да, вроде бы из детских. Рифма, конечно, там не самая точная.)) Но "с эхом особым" - не решаюсь пока, т.к. по смыслу там надо сказать другое: что вокруг нет ни огонька, никаих чувственных впечатлений, а только топот этих мистических копыт. Можно еще подумать над более точной рифмой, вдруг что-то придет в голову...))
Галь, привет!
Ох, уж эти тексты Рильке!
Не владеющему немецким языком при прочтении переводов очень часто многое непонятно:)
Прочитал и твою версию, и версию Игоря. Осень красиво, но я не смог многое расшифровать.
Пришлось обратиться к Микушевичу. Чуть прояснилось.
У него хоть кошка одна:) Хотя некоторая неясность тоже осталась.
Владимир Микушевич. Окно-роза. Из Рильке
Окно-роза
Как поступь мягких лап во мраке ночи
едва слышна, хоть не видать ни зги,
как светится кошачий глаз охочий
улавливать, чьи это там шаги,
как этот глаз в себя вбирает вид
скрывающегося во тьме ночной,
как смерч всосать навеки норовит
пловца своей воронкой водяной,
как этот же моргает хищный глаз,
чтобы краснела кровь от новой дозы
увиденного и на этот раз,
так темноту соборов обыскав,
там сердце находили окна-розы,
чтоб ввергнуть в Бога тайный сей состав.
Осенняя грустинка в Ваших замечательных строках трогательна и проникновенна. Вплетая в замечательную пейзажную лирику превосходную образность и поэтическое очарование, она, эта грустинка, привносит в читательскую душу раздумчивую умиротворённость. Спасибо за чудесный поэтический триптих!
Спасибо сердечное! Мне очень приятен Ваш добрый отклик!
Здравствуйте, Галина
Мне понравился Ваш перевод. Он, конечно, сделан
с определенными буквалистскими подходцами (какими не
скажу), но в целом вполне состоялся.
На мой взгляд, дело не в том, чтобы достичь переводческого идеала (такой идеал недостижим), а чтобы
состоялась необходимая цельность, свойственная поэзии. У Вас в данном случае эта цельность присутствует.
Удачи!
Ваш И.Б.
Здравствуйте, уважаемая Галина
Очень рад, что Вы заглянули на мою страницу
Я, как Вы знаете, сторонник всяческих рассуждений о поэзии, и полагаю их полезными
Другое дело, что существуют разные подходы к тому,
что должно получиться в переводе. В широком с смысле это "школы" - крупные совокупности приемов. Вот моя "школа" (у меня есть несколько статей на данную тему) приводит к именно таким результатам. Другая "школа" к другим.
В рамках моих "представлений" читатель уже знает, что глаз кошки круглый и явно догадывается, что витраж тоже круглый.
Я иду, как уже говорил, от модели мира к более низким слоям стихотворения. Значит, оригинальная рифмовка - нижний слой, структура высказывания - нижний слой иерархии. В моем методе невозможно все это сохранить "в любом случае". Это иллюзия.
Боен - увы, это выход за пределы Рильке.
Это не значит, что мой подход единственно правильный. Всегда есть повод написать свое.
Ваш И.Б.
дык... лодка жеж... Куда от неё денешься? )
Спасибо, Светлана! - рада Вам
и всем Вашим творениям.
С теплом,
НЕ.
Навевает воспоминания о старых временах, которые ниже по спирали истории:
Забыли глуповцы истинного бога и прилепились к идолам. Вспомнили, что еще при Владимире Красном Солнышке некоторые вышедшие из употребления боги были сданы в архив, бросились туда и вытащили двух: Перуна и Волоса. Идолы, несколько веков не знавшие ремонта, находились в страшном запущении, а у Перуна даже были нарисованы углем усы. Тем не менее глуповцам показались они так любы, что немедленно собрали они сходку и порешили так: знатным обоего пола особам кланяться Перуну, а смердам -- приносить жертвы Волосу. Призвали и причетников и требовали, чтоб они сделались кудесниками; но они ответа не дали, и в смущении лишь трепетали воскрилиями. Тогда припомнили, что в Стрелецкой слободе есть некто, именуемый "расстрига Кузьма" (тот самый, который, если читатель припомнит, задумывал при Бородавкине перейти в раскол), и послали за ним. Кузьма к этому времени совсем уже оглох и ослеп, но едва дали ему понюхать монету рубль, как он сейчас же на все согласился и начал выкрикивать что-то непонятное стихами Аверкиева из оперы "Рогнеда" (С)
Доброй ночи, Сергей,
хорошо продолжаете переводить Шела:)
с уважением и наилучшими пожеланиями,
ГБ
Здравствуйте, Игорь,
Ваш интересный и неординарный подход к решению нелёгкой задачи мне нравится. "Одна из кошек пару плошек..." - даже очень понравилось. Но вот оригинальную рифмовку Вы не сохранили:) И "некие врата, измазанные алой кровью боен..." - по-моему, чересчур смело... и "витраж" характеризует любые церковные окна: прямоугольные, овальные, треугольные.., а здесь речь всё же о круглых окнах-розах ( церковная символика разделяет окна по их форме и месторасположению).
Дорогой Владимир, спасибо большое за Ваш отклик!
Это дольник, поэтому лучше было бы услышать в авторском исполнении, но записи пока нет.
с уважением и самыми наилучшими пожеланиями,
ГБ
Великолепно! Особенно концовка)
Да канеш, разгадывание - не обязательная часть программы)) Спасиб ещё раз!
Алексей, добрый вечер. Спасибо, это успокаиваю себя. Осень - это грустнейшее ожидание, и моя формула уже есть https://poezia.ru/works/147643
Очень глубокое стихотворение, сложное, но лёгкое, и хорошо, что оно как будто сквозь сон - размытое, бледное и парит под церковным куполом... И чувствуешь, что под этим куполом всё.
Очень грозное и актуальное стихотворение, несмотря на весь историзм... или благодаря ему... Сердечное Вам спасибо!
Да уж.
Чего ради мы живём?...
Спасибо! Перечитала в другой раз, уже с иным настроением... Очень близко оказалось мне.
Спасибо Вам большое за Ваше тепло! Очень оно пригодилось в ноябре! Хотела добавить к трёхстишию ещё одно стихотворение, но в последний момент передумала и удалила - решила остановиться на больном, зато на родном... Болит, кровит наше родное, но так будет честнее.
Да, Вы правы. Тоскует, конечно, душа, а не раны. Хотя... как раз тоску и испытываешь, когда душа болит... Что-то я запуталась. Но "струпья" как-то... не лирично:) Поищу... Спасибо за отзыв!
Доброго вечера, Алёна!
После "вальки" я бы запятую поставил.
"разносился рожок" – в этом есть что-то не то. Но не уверен...
Слово "уже" показалось лишним.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Простите, мне кажется, что раны не тоскуют, а болят, зудят итп.
Мб, " Струпья от душевных ран"?
С уважением,
АК
"Лодка - на плаву." (с) - солидарен Вашему восприятию жизни.
Хотя, лодку Кто-то чинит и правит.
Не проблема.
Знать бы правильный номер телефона и быть детьми :)
Замечательно!
А как вызвать, не подскажете?
Девочка укатит из деревни.
что в деревне - сон, тоска и старость.
Как легко уехать из деревни -
Той, которой больше не осталось.
Кому дано - с того и спросится,
А мы летим на карусели -
То падаем, а то возносимся,
Как в зиму ранние метели.