Комментарии

Тема: Re: Игристое Наташа Корн

Автор Алексей Кулешин

Дата: 24-10-2024 | 21:07:49

Налить вина  игривого в мехи!
Но только опасаюсь, в самом деле - 
Приняв мои искристые грехи,
Вот кабы, те мехи не оскудели! :)
 

Да, Екатерина, страсти у вас нешуточные! ) Обожгли ваши сполохи. Отлично!

Сразу вспомнился Танец огня Мануэля де Фалья.. Екатерина, у Вас та же страсть, только облечена в прекрасную поэтическую форму.

Спасибо, дорогая Алёна!
Думаю, Пан Херберт назвал своего персонажа для большой серии стихов именно с таким намёком. Не знаю, откуда пошла эта традиция писать за спиной у своего героя-антигероя. Но современные поэты это продолжают. Пан Перышко Адама Гвары, Некто Захария  Иоанны Вихеркевич... наверное есть ещё.
Кто больше нравится? Мне нравится то, что я в этот раз перевожу. 

Тема: Re: Re: Re: Re: Блёстки Сергей Лисицын

Автор Сергей Лисицын

Дата: 24-10-2024 | 17:20:55

...не смог отказать лир. герою в праве быть оптимистом...)

Здравствуйте, Людмила!
Вы правы, мир этих «зелёных принцесс» невероятно удивителен. Существование в нём происходит по своим таинственным законам, многие из которых неведомы нам. Спасибо, что вы с сыном столь талантливо повествуете о нём!

Проникновенно и чувственно. «Сумрачно-геенная» тема не вгоняет в уныние, поскольку мастерски сотворена, оставляя в душе благодарный след за превосходную поэзию. Спасибо!

ну и перевод Б. Мещерякова:

Лу Ю (1125-1210)  Осенние раздумья


Когда-то давно на вражье войско    
                                погнали "волов в огне".
Меж рек и озер одинокой чайкой    
                                скитаться выпало мне.
И каждый день годом кажется долгим,    
                                и бродит бесцельно взгляд.
Хоть дела вокруг на сто жизней хватит,    
                                все пью я праздности яд.

Платан у колодца листву роняет,    
                                в проулке луна светла;
Вальков перестук вдали замирает,    
                                осень в наш край пришла.
Всю даль бы окинуть старческим взором    
                                среди равнины пустой.
Но где же найти мне, как Юань Луну,    
                                башню в сто чи высотой?


Комментарии переводчика:

... "волов в огне" -- намек на военную хитрость, описанную в классическом романе "Троецарствие".
Юань Лун -- один из главных героев романа "Троецарствие".
Чи -- китайская мера длины, равная примерно 30 см.

специально для любителей подстрочников: /https://core.ac.uk/download/pdf/287468521.pdf
:)

как всегда, здорово, Лев Владимирович!
а Когито это от Cogito ergo sum?
чем-то мне пан Когито напоминает пана Перышко (или наоборот). наверное, есть какая-то связь, не знаете?
отсылка? 
Вы-то давно знакомы с паном Когито, Лев Владимирович, кто Вам больше по душе? или все? :)

Бывает комната без стенки;

Бывает молоко без пенки;

Бывает без году неделя;

Бывает без печи Емеля;

Но скотт не скотт без кружки эля!

😁

СпасиБо, Александр!

Здоровья и Творчества!

С бу,

СШ 

Тема: Re: Игристое Наташа Корн

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 24-10-2024 | 14:57:18

– послать бы дальше этот лексикон,
в две дырочки сопя себе спокойно,
но это вряд ли, уж таков закон,
поэту дан – казнить себя
достойно...

а если слегонца на грудь приму,
то влёгкую я отдаюсь ему...

– касательно посуды у меня тоже сильное подозрение, а прочее возвращаю вам, Сергей, в тройном размере... :о))

Бывает печень без камней,
Язык бывает без костей,
Бывают яйца для диеты,
Но эль хорош и без котлеты

- стишок мы переводим, допустив,

что эль там продавали на разлив. 

😁

СпасиБо, Иван!

Здоровья и Творчества!

С бу,

СШ 

– со скорлупой яиц жевать не буду

и кости к мясу не еда в придачу,

а выпил эль, так можно сдать посуду

хотя возможно было там иначе...

Тема: Re: Re: Re: Блёстки Сергей Лисицын

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 24-10-2024 | 13:05:09

– но ваш-то лир. герой во всяком случае...

Люблю Высоцкого, как многие из нас. Скажу больше, его песни стали частью того, что нас создавало. Спасибо, что заметили и что напомнили. С неизменным, Александр. :)

Доброго дня, Владимир Михайлович!
Наверное, правильнее будет "солнцем И луной"...
Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

Мне известны ещё 7 переводов стихотворения неизвестного автора, в том числе 3 попытки сделаны после публикации моего перевода! 😁

Нина, спасибо Вам и от меня, и от "принцессы", хотя от нее осталось только вот это светлое воспоминание...

Здравствуйте, Сергей!
Рада, что эта гусеничка Вам приглянулась!
И сыновнее фото, и мой комментарий к нему очень старые, но вот каждую осень вспоминаю эту красавицу, положившую когда-то начало открытию для всей нашей семьи нового мира, ибо с нее началось увлечение сына макросъемкой. И до сих пор только ахаем каждый раз, наблюдая за этими удивительными существами, живущими рядом с нами в  своих уникальных мирах, из которых "бяками" и козявками"  видимся им мы, двуногие  безмозглые чудища(

Замечательно, и похоже на В.С. Высоцкого.
Даже слышится его манера при исполнении делать ударение на второстепенных словах и тихо петь главные, которые значительны сами по себе…

Спасибо, Сергей. Спасибо, что поделились.
Бог сказал "любите людей", но услышали только собаки ©
Но и вообще к питомцам относится. Особенно в плане принятия человека таким, какой он есть. Эта их эксклюзивная безусловность бесценна.

Тема: Re: sweet sixteen Слава Баширов

Автор Елена Бурундуковская

Дата: 23-10-2024 | 17:53:29

Слава, как всегда, высота! А напоследок посмотреть страшно...

Тема: Re: Re: Блёстки Сергей Лисицын

Автор Сергей Лисицын

Дата: 23-10-2024 | 16:05:44

Уже, увы, нет, Иван Михайлович...

Тема: Re: Блёстки Сергей Лисицын

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 23-10-2024 | 15:31:06

– я пожил красиво, хоть загадил
в этой жизни много разных мест,
но пускай в обиде тёти-дяди,
Бог не выдаст, а свинья
не съест...

:о)

да вы неисправимый оптимист, Сергей...

Прекрасное!
Спасибо, Людмила.