К омментарии

Дата и время: 17.03.2013, 18:34:48

Рута! Я была в Париже в 2000 и до сих пор помню (вижу) эти цифры, горящие на вертикали Эйфелевой башни - так началось для меня новое тысячелетие...

Стихи на польском очень понравились, и переводы хороши... и поэт знатный, Balinski Stanislaw, открытие целое... спасибо!

Дата и время: 17.03.2013, 18:08:12

Лёша, ты - гений! Счастье действительно пахнет ландышем и водкой!

Отлично, Николай! Очень весело написано!

Да, Сергей, это замечательно, если жизнь позволяет вычертить прямую от самого детства до сегодня. Замечательно, что талант способен воплотить эту идею - провести прямую.

Будьте благополучны.
А.М.

Дата и время: 17.03.2013, 16:47:45

Инна, как радостно встретить Вас здесь! И с каким наслаждением я читаю Ваше великолепное стихотворение! Столько чувства, и как это понятно и близко! И как близка уже эта пора, когда в рощице напротив моего дома защёлкает
соловей, каждый год прилетает. Спасибо, что так красиво написали об этой чудной поре.
С весной Вас, с Масленицей, хорошего весеннего настроя!
Нина

Сергей, это уже второй подряд стих, на который пытаюсь, но так и не смог написать коммент. Простите.

До чего же светло и сердечно!

Спасибо за чистую поэзию, Сергей!

Чувствуется, что наболело и требует высказаться, Юрий, и потому энергетика передаётся через строки.
Впечатляюще!

Прекрасная лирика. Грусть, если это не тоска, конечно, - тоже замечательное чувство. Спасибо, Надя, всегда с удовольствием читаю Ваши стихи.
Нина

Дата и время: 17.03.2013, 13:16:36

Надя, перелески - это цветы такие? Очень нежно и светло написано. Спасибо.
Нина

Дата и время: 17.03.2013, 13:05:52

Полтора года назад в сентябре я три дня провела в Михайловском. Каждый день поднималась по крутым ступеням к могиле Александра Сергеевича, и мне казалось, что я стою в центре мироздания. Иначе почему же так неумолимо тянет к этому месту? Я прижималась щекой к холодному граниту, и сердце останавливалось. Даже сейчас, когда я пишу эти строки, сердцу физически больно. И кажется, что вот ОН - самый родной человек. Вот какой властью над простой душой обладает его Гений. И Вы правы Вера, у каждого из нас - свой Пушкин.
Спасибо большое за прекрасное стихотворение.
С теплом,
Нина

Дорогая Наталия,

And lay the marble tea.

здесь речь идёт о "мраморном чае". Никакой мраморной гостиной нет. Как нет и "гранитного чая" в пер. Ирис Виртуалис, или "чая из мрамора", в некоторых других переводах. "Мраморный чай"- это такой способ приготовления чая (чёрный чай, сахар и сливки), когда сливки наливают в чай таким образом, что они сразу идут ко дну чашки, а затем тоненькими струйками поднимаются и расплываются по поверности узорами, напоминая структуру мрамора.

Именно потому по этой последней строке стихотворения Дикинсон назвал свой сборник стихотворений Ричард Бротиган - "Lay the Marble Tea" (1959).

Успеха,

Дата и время: 17.03.2013, 12:41:59

Печальные воспоминания... Жаль, что сердце не забывает этого.

Спасибо, Галина.
Нина

Дата и время: 17.03.2013, 11:42:28

Юрий Арменакович, я тоже хочу попросить у Вас прощения за эту горечь и за

Премудрость мычать, и жевать, и внимать,
И помнить о том, что народные копья
Народ никому не позволит ломать.
...
А песня крепчает - "взвивайтесь кострами!"
И пепел с золою, куда ни ступи.
Взвиваются ночи кострами в Остраве,
В мордовских лесах и в казахской степи.
На севере и на юге -
Над ржавой землею дым,
А я умываю руки!
И ты умываешь руки!
А он умывает руки,
Спасая свой жалкий Рим!
И нечего притворяться - мы ведаем, что творим!
с)

Михаил, приветствую! Рад встрече на этом сайте!

Дата и время: 17.03.2013, 11:30:39


Посмертье достигается судьбой,
а не мгновеньем смерти, не мгновеньем.
Судьба растёт, как крылья за спиной
у всякой твари с каждым дуновеньем

не ветра, но восторга. Чудный вдох
нам крылья, как две чаши наполняет.
И этот миг (влюблённый в нас, как Бог)
судьбу на смерть таинственно меняет.
(А.Колобянин)

Дата и время: 17.03.2013, 10:45:32

Как просто, Юрий, и как ясно. И какая щемящая, точно найденная интонация. Сегодня, в Прощенное воскресенье, хочется попросить у Вас прощения, Юрий, за то, что, может быть, и филонил, и волынил...
Именно здесь, а не в личке.
Всегда Ваш, Виталий

Дата и время: 17.03.2013, 10:13:55

Алексей, это тот случай, когда перенасыщение образами не пресыщает жажды прочтения.

Явная удача! Сродни тройной ухе на берегу. Вылезешь ни свет, ни заря из палатки утолить жажду юшкой; откроешь крышку, а там – черпак стоймя застыл. Такой студень – просто душа радуется! Ешь-пей, не хочу!

Особо, как для меня, вкусен вот этот кусочек!

Шпион-кузнечик пилочкой чик-чик,
и пальцы застревают между пальцев.

С уважением,
Юрий.

Дата и время: 17.03.2013, 08:40:21

Что будем делать с садовником? )

Дата и время: 17.03.2013, 07:58:43

Б. Б.

В колеснице жизни суматошной,
призванный ко всенощной не в срок,
ты не жди прощения, художник,
за незащищённости порок.
Не ищи признаний и причастья,
не лови ладонь поводыря.
Что в нём проку — суетное счастье
временных надежд календаря.
И не бойся самоотречений.
Ты ещё расплатишься сполна
чёрными ночами огорчений
за полотен светлые тона.


и вообще, не Брейгель, а Брейвик, Брейвик.

Дата и время: 17.03.2013, 04:24:19

Нам дано большое видеть в малом....
----
Где, ворочаясь сонно, ворчала похлебка
----
++++++++++++++++++++++++++++++

"Крылья опускаются в сторону земли.
Крылья поднимаются в сторону неба."

Замечательная лирика, Михаил! Рад знакомству. И поздравляю с удачным дебютом на сайте!
С уважением, Вячеслав.

Дата и время: 17.03.2013, 02:39:21

Отлэ!

Речь не мальчика, но демиурга - мастера своего дела!

Рад знакомству!

Ба! Кого я вижу!
С новосельем, тёзка!

Дата и время: 17.03.2013, 00:12:36

Хорошо! Давно же тебя не было! Рада тебе!!!

Мы конечно поругаем, но потом, - если захотите. Пока нравится.
Здравствуйте, Миша.

Рад твоему заселенью на сайт Поэзия.ру, дорогой Миша! Пиши больше, будем читать и ругать :о))) А вот это стихотворение мне очень по душе. Жму лапу, Лёша.

Спасибо, ОБГ, за пиар! Не хотела больше с Вами общаться, но ладно уж...
Ежели Вы так заинтересовались поэзией Альфреда лорда Теннисона и моими переводами, то вот Вам ссылочка на интернетный киноблог:
http://blog.flicker.org.ru/2012/03/3186/
Там в начале одной из статей приведён ещё один вариант моего перевода этих строчек с небольшими сокращениями (из книги).
Успехов Вам в изучении! Глядишь, и подражания у Вас станут получше, чем это...

P.S. А что, Вам не нравится моя критика? Так Вы сами не наезжайте исподтишка...