К омментарии

Оба они стоят перед глазами, как живые, а уже столько лет прошло. Добрая память им, а тебе спасибо.

Дата и время: 15.10.2013, 20:56:51

"...В дорогу бравших вместо кистеня..."
чего или кого, Тали?..

:о)bg

PS
Точки ваши глаз мне замылили что ли?..

Дата и время: 15.10.2013, 20:47:06

Тали, даже если съедят,
у нас остаётся аж 2 (два) выхода...
и множество шансов...
(10) (баллов, а
не шансов
же.)

:о))bg

PS
A propos,
в данном контексте
всё-таки за границей надо бы?..
простите моё занудство
пожалуйста...

Дата и время: 15.10.2013, 20:24:16

Мой перевод участвовал в конкурсе, посвящённом творчеству Джона Китса.

Дата и время: 15.10.2013, 20:21:54

И я за то Его
благодарю!

*********************
СПАСИБО!

Р.М.

Дата и время: 15.10.2013, 20:07:37

Снуёт по шёлку утлая иголка,
что утлая лодчонка по волнам...
****************************
ВСЁ понятно и ВСЁ на месте от начала до конца в этом прекрасном стихотворении!

Р.М.

Дата и время: 15.10.2013, 20:01:30

мудро́...
а чем день и ночь
не единица измерения времени...
A propos, даже число
измениться
может...

:о)bg

(ну, типа стать множественным...)

Видите, как разбушевались мужички наши - всех омолодили!
;-))

Блестяще!

Р.М.

я так думаю упомяный вами,
далеко не последний,
а что не первый,
это точно...

:о)bg

Зачаровало...
*****************
Спасибо!

Дата и время: 15.10.2013, 19:43:24

Рута
Максовна,
"дал дрозда..."
так про поэта тоже
зачастую сказать можно...

:о))bg

Дата и время: 15.10.2013, 19:38:55

чё-то не разглядел я объекта...
или это субъект?..

:о)bg

Доброю видится мне тишина,
Та – что внезапно и скоро…
*******************************
Печаль...

Как классно, Слава, какое точное наблюдение над настроением, его сменой, и как точно отражено это в стихе с его ритмом непрерывного бормотания!

Дата и время: 15.10.2013, 19:09:56

Мне понравилось! Особенно мушиные ладоши и время, меняющее имя и род -:)

Настоящее мужество меня всегда восхищает! Восхитительное стихотворение, посвящено восхитительным людям!

Дата и время: 15.10.2013, 17:52:38

Я бы выбрал второй вариант. Замечу также, что солдат- ветеран вовсе не должен быть стариком. В крайнем случае, мужчиной средних лет. Это я аллаверды к специалисту по Шекспиру Анатолию. :)

Просто блестяще.

И от чтения стиха дух захватывает,
как от бега по снегу...

Дата и время: 15.10.2013, 14:05:53

Расхожее мнение, что, дескать, нищета и болезни способствуют расцвету таланта...
Хоть тут, Эд, ты вроде как это подтвердил - желаю обходиться без этих двух спутниц впредь... :))) "Возможны варианты"... :)))

Великолепные характеристики творчества и авторов:
* огромный пленник собственных острот
*живьё Каррары
* марафетом от Мариенгофа
* Боспора свежий первозданный вздрог
* улыбкой брат, сединами отец...

Некоторые метафоры прочитываются только начитанным читателем
* румынскому оркестру злобы дня
хотя оно может и правильно – тут ведь не соцсеть, а литсайт…

И, как всегда, метафоры самоцветные:
* кудрявый чуб зеленолистый
и пачку всласть исчёрканных листков
* синеглаз и сизокрыл
* пером, словно уключиной, скрипя
* взвешен во всемирной паутине

Есть некоторые шероховатости, как и положено свеженаписанному :)))
* снова врубишь старый патефон
Точнее «вновь накрутишь старый патефон»…
*иной метан для ТЭЦ
или
* Озоном слов их лечится душа
Расплывчато: «Озоном слов – их лечится душа» или «Озоном слов их – лечится душа»?
Хотя вроде цезура даёт 2 вар.?

Но уже само количество и качество комм. – свидетельствуют поэт. событие,
*всегда без дураков, на самом деле

Благодарю и поздравляю, Сергей!


А мне понравилось "Не боится нежность быть немою...". Чаще, это именно так.
С уважением

Остроумно и оптмистично!
С уважением

И, повторив уроки Камасутры,
готов я выйти на любовный бой.
Но в подсознаньи чей-то голос мудрый
мне разрешил смеяться над собой. ))))))

Вячеслав! Я к Вашим текстам небезразлична, а к этим двум особенно - честно, искренне, без всякого снобизма - " ...принимаю всё, как есть." Спасибо! Г.

Дата и время: 15.10.2013, 12:46:37

Пронзительно, Света, как живые слёзы.
но при этом прекрасно. как снегопад...
Очень сильно.

____________________
Наверное написано вот-вот и будет ещё правиться?..

Для кого болдинская осень,
для кого янинская беседка...
Для Вас, Наталья, беседка - своего рода
"место силы"...

Да, чудь было не забыл: перевод удался на славу.

Успехов.

С уважением. Максим.

Дата и время: 15.10.2013, 11:23:54

Что это за красивость - "утлая" иголка? Может ткань (шёлк) - утлый?

Дата и время: 15.10.2013, 10:08:01

Хорошие стихи.

Геннадий

Дата и время: 15.10.2013, 02:43:02

"У нас на все иная мода.
Чиновник знает: он – не лапоть.
Слуга народный у народа
Стремится лучшее захапать."

Блеск! Хоть это и горько!

Спасибо, Люда! Европейский лоск не смываем с твоих текстов! Стихов!!!

+10!

Очень мне близко. Спасибо!