Сергей, рокировки я не против, и рожок вполне может звать. но ведь получается, что автор не хочет участвовать в походе? мне кажется, он на такое не способен :) Лу Ю же до старости мечтал пойти воевать. но спасибо за помощь!
Надежда, мне представляется, что Вам удалось сохранить, не знаю как, и национальный колорит, и индивидуальный стиль-настрой автора (но и что-то есенинское?). like, Патапіў бы цябе -- здесь ведь в переносном смысле? вроде как утопить в вине, приглушить, но здесь получается обратный смысл -- избавиться от пьянства?
Сергей, перебрала все рифмы! увы, ничего ближе вразлет-вразброд не придумалось. но вряд ли звезды будут таять вразлет ) а жертвовать таким чудесным пейзажем жаль, что делать?
спасибо, Екатерина, да, фильм навевает размышления. и заметьте, ни о чем не говорит напрямую, всего лишь несколько эпизодов из жизни.. я бы сказала -- радость отпущенному (времени, таланту, любви). и еще о том, что невозможно не делать (ткать, учить, бежать на дорогу, вернуть домой) -- о судьбе? предназначении? наверное, каждый увидит что-то свое? спасибо!
"я просто называю вещи своими именами" - если помнишь, после предыдущего назывательства я тебе задал пару простых вопросов. И ты тут же куда-то делся, вынырнув в другом месте с новыми назывательствами. Так что должок за тобой. Вопросы повторить?
P.S. Без этого разговор смысла не имеет: ты за свои слова не отвечаешь.
"Я не адвокат. Манипуляциями не занимаюсь. Искажение фактов неизбежно во всяком историческом труде." - Владислав, так в последней фразе очередная манипуляция: - во-первых, Вы де-факто утверждаете, что намеренное искажение фактов - это неизбежность для любого исторического труда; - во-вторых, называете "историческим трудом" набор пересказов слухов, сплетен, подлогов и заведомо ложных утверждений, подогнанных под заранее заданный результат. Мы же, насколько помню, эти моменты уже обсуждали: чем уфолог отличается от исследователя аномальных явлений, помните? Исследователь хочет разобраться, что случилось, а уфолог - найти (или придумать) доказательства, что это сделали инопланетяне. :о)
"Я фигурки вылепляю На фанеровой доске" (с) Несколько напрягло. Проще, на мой взгляд: На фанерной, на доске. В целом, понравился текст. Мягкая глина, кругом чернозем. Вышли из глину, в глину уйдём :)
Доброго дня, Надежда! У меня, дилетанта, не замечания, а вопросы. Местоименные рифмы неё-своё (таго-свайго) есть и в оригинале, и в переводе. Они, наверное, не украшают стихи, но – не о них речь. Вопросы по рифмам опадает-лихая и мне эта-ветра. У Жилки здесь достаточно точные рифмы: спадае-благая и нетру-ветру. Допустимо ли при переводе с белорусского, учитывая родство языков, снижать точность рифм по сравнению с первоисточником? Может лучше чуть отклониться от оригинала и поставить другие, но такие же точные рифмы, как в первоисточнике? Я, например, пожертвовал "плечуком", потому что посчитал, что рифма молчком-плечом недостаточно точная. Хорошо, что нашлось слово для замены. Но может оказаться, что особого выбора и нет... А в целом мне понравился перевод. Здоровья и Творчества! С бу, СШ
ох, простите, Максим! это результат поспешности - пытаюсь побыстрее отправить, пока тырнет не рухнул очередной раз или от компа че-нить не отвалилось) чуть замешкаюсь - сжирает тут же
Спасибо, Нина Ефимовна! О глине не будем, только о плодородном чернозёме, может быть, и то немножко) Лаврушка заслужила суп, а автор похвалу). Всё как по нотам). Рад отклику!
Здравствуйте, Алексадр, а в интернете, как в греческом зале, есть и ситец и парча. Можно найти и американские избы с орнаментами, и орнаментные цветы для наличников и изразцов - всё что интересующимся угодно.
Здравствуйте, Екатерина! Очень
видимый, болезненно ощутимый рассказ. В нём жизнь, такая, как она случается. Невыносимо
больно любящим людям, находящимся рядом. Хотелось бы забрать эту боль… Но что
мы можем знать о том, что ощущает любимый человек в этот момент. Проживает ли
свою жизнь снова? Ощущает ли тепло и боль любимого человек рядом? Хочется
верить, что ему спокойно и светло. Это неизбежность. Многим в жизни
приходится пройти и это. Почти бегущий человек с авоськами через лабиринт пустого города… Это жизнь.
Это называется - поговорили, Владислав. Если Вы не удерживаете нить беседы, напомню сокращенно: ВК: А пользуем мы. ИБ: Между "любить" и "пользовать" дистанция. ВК: А по любви не бывает, что ли. ИБ: ...почему одним мерзотно, а другим художественно. Просто последние не понимают ачетакова - и по любви бывает пользуют. ВК: Нет, Ира, по любви не пользуют.
Светлана, очень понравился образ города, отразившийся в луже, преломившийся, оживший и снова встроившийся в реальность, уже волшебно изменённым. По крайней мере, я так увидела. А в осенних лужах Петербурга порой чего только не отразится!
Вы, как обычно, невнятны. Я не знаю, что такое зависимость от писанины. Я стараюсь быть объективным, а вот Вы аплодируете любой писанине, которую выдает Антипов.
И это не взаимно, Владислав. Вы сейчас сформулировали, почему одним мерзотно, а другим художественно. Просто последние не понимают ачетакова - и по любви бывает пользуют. А первые организованы иначе, и если упоминают о чести, то без приставки "бля".
А по любви не бывает, что ли... Понимаете, Ира, добиться переворота в умах трудно.. В пустоте легче. Мне нравится многое. Ваша реакция определённо нравится.
Вы пользуете, на здоровье. Но между "любить" и "пользовать" как раз-таки дистанция. И когда вы начинаете пользовать прилюдно, то вам вдруг не нравится реакция на это.
Конечно, Ира, по жизни всякого набираешься. Но лукавство-таки подразумевает корысть. А если её нет... И ребята не нам писали. И грамотеев-то в государстве было не густо. А пользуем мы. Самозванцы...
К омментарии
Сергей, рокировки я не против, и рожок вполне может звать. но ведь получается, что автор не хочет участвовать в походе? мне кажется, он на такое не способен :) Лу Ю же до старости мечтал пойти воевать.
но спасибо за помощь!
А если сделать рокировку?
И таяли звезды Небесной реки,
и рожок звал кого-то в поход...
Кого-то всё зовут, а ему и на улицу выйти лень...
Надежда, мне представляется, что Вам удалось сохранить, не знаю как, и национальный колорит, и индивидуальный стиль-настрой автора (но и что-то есенинское?).
like,
Патапіў бы цябе -- здесь ведь в переносном смысле? вроде как утопить в вине, приглушить, но здесь получается обратный смысл -- избавиться от пьянства?
Сергей, перебрала все рифмы! увы, ничего ближе вразлет-вразброд не придумалось. но вряд ли звезды будут таять вразлет ) а жертвовать таким чудесным пейзажем жаль, что делать?
спасибо, Екатерина, да, фильм навевает размышления. и заметьте, ни о чем не говорит напрямую, всего лишь несколько эпизодов из жизни..
я бы сказала -- радость отпущенному (времени, таланту, любви). и еще о том, что невозможно не делать (ткать, учить, бежать на дорогу, вернуть домой) -- о судьбе? предназначении? наверное, каждый увидит что-то свое? спасибо!
"я просто называю вещи своими именами" - если помнишь, после предыдущего назывательства я тебе задал пару простых вопросов. И ты тут же куда-то делся, вынырнув в другом месте с новыми назывательствами. Так что должок за тобой. Вопросы повторить?
P.S. Без этого разговор смысла не имеет: ты за свои слова не отвечаешь.
"Я не адвокат. Манипуляциями не занимаюсь.
Искажение фактов неизбежно во всяком историческом труде." - Владислав, так в последней фразе очередная манипуляция:
- во-первых, Вы де-факто утверждаете, что намеренное искажение фактов - это неизбежность для любого исторического труда;
- во-вторых, называете "историческим трудом" набор пересказов слухов, сплетен, подлогов и заведомо ложных утверждений, подогнанных под заранее заданный результат.
Мы же, насколько помню, эти моменты уже обсуждали: чем уфолог отличается от исследователя аномальных явлений, помните? Исследователь хочет разобраться, что случилось, а уфолог - найти (или придумать) доказательства, что это сделали инопланетяне.
:о)
Спасибо за добрый отклик!
"Я фигурки вылепляю
На фанеровой доске" (с)
Несколько напрягло. Проще, на мой взгляд: На фанерной, на доске.
В целом, понравился текст.
Мягкая глина, кругом чернозем.
Вышли из глину, в глину уйдём :)
Доброго дня, Надежда!
У меня, дилетанта, не замечания, а вопросы.
Местоименные рифмы неё-своё (таго-свайго) есть и в оригинале, и в переводе. Они, наверное, не украшают стихи, но – не о них речь.
Вопросы по рифмам опадает-лихая и мне эта-ветра. У Жилки здесь достаточно точные рифмы: спадае-благая и нетру-ветру. Допустимо ли при переводе с белорусского, учитывая родство языков, снижать точность рифм по сравнению с первоисточником? Может лучше чуть отклониться от оригинала и поставить другие, но такие же точные рифмы, как в первоисточнике?
Я, например, пожертвовал "плечуком", потому что посчитал, что рифма молчком-плечом недостаточно точная. Хорошо, что нашлось слово для замены. Но может оказаться, что особого выбора и нет...
А в целом мне понравился перевод.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Потому за ним хирею
Светлым днём и при луне.
И Новеллова Матвея
Помогает в этом мне).
ох, простите, Максим!
это результат поспешности - пытаюсь побыстрее отправить, пока тырнет не рухнул очередной раз или от компа че-нить не отвалилось) чуть замешкаюсь - сжирает тут же
Спасибо, Нина Ефимовна!
О глине не будем, только о плодородном чернозёме, может быть, и то немножко)
Лаврушка заслужила суп, а автор похвалу). Всё как по нотам). Рад отклику!
Главное читается между строк, Владислав.
Здравствуйте, Алексадр,
а в интернете, как в греческом зале, есть и ситец и парча. Можно найти и американские избы с орнаментами, и орнаментные цветы для наличников и изразцов - всё что интересующимся угодно.
Здравствуйте, Екатерина! Очень видимый, болезненно ощутимый рассказ. В нём жизнь, такая, как она случается. Невыносимо больно любящим людям, находящимся рядом. Хотелось бы забрать эту боль… Но что мы можем знать о том, что ощущает любимый человек в этот момент. Проживает ли свою жизнь снова? Ощущает ли тепло и боль любимого человек рядом? Хочется верить, что ему спокойно и светло. Это неизбежность. Многим в жизни приходится пройти и это. Почти бегущий человек с авоськами через лабиринт пустого города… Это жизнь.
Спасибо!
Забыли главное, Ира.
Отсутствие корысти.
А то получится, как у профессора филологии -
зависимости от писанины я не знаю.
Это называется - поговорили, Владислав. Если Вы не удерживаете нить беседы, напомню сокращенно:
ВК: А пользуем мы.
ИБ: Между "любить" и "пользовать" дистанция.
ВК: А по любви не бывает, что ли.
ИБ: ...почему одним мерзотно, а другим художественно. Просто последние не понимают ачетакова - и по любви бывает пользуют.
ВК: Нет, Ира, по любви не пользуют.
Я не аплодирую. Но и не затыкаю.
Но и флудить мне странно...
Давайте помолчу до конца месяца. Или года.
Мне не сложно.
Нет, Ира, по любви не пользуют - в смысле выгоды.
По любви всё дарится радостно.
Вы, как обычно, невнятны. Я не знаю, что такое зависимость от писанины. Я стараюсь быть объективным, а вот Вы аплодируете любой писанине, которую выдает Антипов.
И это не взаимно, Владислав.
Вы сейчас сформулировали, почему одним мерзотно, а другим художественно. Просто последние не понимают ачетакова - и по любви бывает пользуют. А первые организованы иначе, и если упоминают о чести, то без приставки "бля".
А по любви не бывает, что ли...
Понимаете, Ира, добиться переворота в умах трудно..
В пустоте легче.
Мне нравится многое. Ваша реакция определённо нравится.
Добрый день, Александр Владимирович.
Вам виднее. Я оспоривать не буду.
Может быть, у меня просто нет зависимости от писанины. А у Вас она есть.
Вы пользуете, на здоровье. Но между "любить" и "пользовать" как раз-таки дистанция. И когда вы начинаете пользовать прилюдно, то вам вдруг не нравится реакция на это.
Конечно, Ира, по жизни всякого набираешься.
Но лукавство-таки подразумевает корысть.
А если её нет...
И ребята не нам писали. И грамотеев-то в государстве было не густо. А пользуем мы. Самозванцы...
– я леплю из пластилина
в чём причина?.. ну и ну!..
пластилин нежнее глины
потому его и мну...