Арно Хольц (1863 – 1929). Нашим модным поэтам

Дата: 17-03-2013 | 13:41:02


В забвенье вам лежит дорога,
Без времени и без суда,
Вы накропали строчек много,
Но не вложили мысль туда!

Перевёл с немецкого языка
Вяч. Маринин, 17.03.2013


Arno Holz
(1863 – 1929)

An unsre Modedichter

Noch ehe die Zukunft euch richtet,
Verfallt ihr der ewigen Nacht,
Weil ihr zu viel gedichtet
Und weil ihr zu wenig gedacht!




Вяч. Маринин, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 719 № 98196 от 17.03.2013

0 | 0 | 1634 | 24.04.2024. 23:41:57

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.