К омментарии

Дата и время: 22.02.2016, 22:32:11

Спасибо огромное, Сергей. Только Анри де Ренье, без него ничего бы не было.

Я сам с собой не встретился ещё!:)

Дата и время: 22.02.2016, 21:39:45

Да, прелестно!

Если уж шлифовать до зеркального блеска, то кроме замеченных Юрием "ушей", можно поставить ещё запятые после "схватится огнём," и между " Над ульем тишина, и пчелы улетели". Хотя насчёт второй запятой я уверен не на 100 процентов... 

Браво, Ирина!

А кто-то сказал, что Вы покинули ПРУ. Не дождутся!:)

С БУ,

СШ

Вы совсем не в согласии с собой!   А в интернете всякого мусора полно. Еще не хватало гуглом переводить.  Посылаю вам если не дар, то малюсенькое благословение!!

Спасибо, Нина! Там еще авторский перевод есть, но оригинал есть оригинал.

Порылся в инете. "Получал благодать" - вполне употребимое выражение, ничего общего не имеющее с "потребительским отношением" к Божьей Благодати..

Дата и время: 22.02.2016, 21:17:24

Как луч света..:)

Конечно будет Ваше название. Это так, в постингах пишу коротко. Конечно, это Видения Спенсера и изучены материалы по этому вопросу.


С праздником наступающим и Вас также. Все мы под Богом ходим!

Спасибо, Нина! Сейчас март актуальней...:)

мне тоже очень понравилось!

L.

с Праздником - само собою, да!

----------------------------------------

пс.

"Под надёжность бушлата-формы

От ветров и ненастных дней

Я упрятал сонетов формы..."


... а уже скоро можно будет и достать! - апрель не за горами! ))

Дата и время: 22.02.2016, 19:50:59

Спасибо!

открыла параллельно страницу с переводом Льва Бондаревского - и бегаю туда-сюда, сравниваю...

раз восемь перевернула...

http://poezia.ru/works/117431


смыслы обоих переводов идентичны.

для меня разница - в нюансах интонации, настроения... "немного разными" словами передаются весьма несравнимые чувства...

...эта "рассыпавшаяся на крохи младость" (!) - "что ж теперь?" (!!) - "птицам отдашь их?" (!!!)

& вся риторика Вашего текста, Валерий, исполнена - на моё ухо - глубинной, сердцевинной, со-кровенной близости источнику...


хм... Катарсис, однако!  - не так уж часто...)

С благодарностью.

Н. Е.

Дата и время: 22.02.2016, 18:08:50

Я не огорчаюсь) Особенно, когда есть читатели! Спасибо!

Ten wiersz Juliana Tuwima można znaleźć tutaj*:
http://www.poezia.ru/works/117431 

http://znanewiersze.pl/julian-tuwim/z-okruszynami-mlodosci-co-robic


* Ссылки на оригинал на польском языке.


хм... Отличный повод возобновить!!! ))


... не огорчайтесь, Мария, - то, что запомнилось читателю, "потерянным" считать никак уже нельзя...


С уважением,

Н. Е.

Дата и время: 22.02.2016, 17:19:15

Одно из них было, но самоудалилось по неизвестной мне причине.

Дата и время: 22.02.2016, 17:07:24

Давненько Вас не было, Ирина. Отличный перевод. Смутили меня разве что "двое ушей". Режет уши.

Дата и время: 22.02.2016, 16:44:51

Ой, какой перевод, Ирис!

С замиранием сердца читал, как бы где не споткнуться... Болел за Вас. 

У Вас вышел шедевр, с целым спектром смыслов. Наверное, что-то оставим и Анри де Ренье. Поздравляю!

Сергей.

Саша, да  я всегда тебе рад. Думаю, может все и  увидимся у Игоря. А сынок почто ушел? испугался, что мы будем заставлять его учитьтся? Как раз два года назад мы открыли историко-филологический профиль в 26 школе.

Саша, прости за мое наглое  втискивание в ваш с Игорем разговор. Это я как бы вам намекал - позовете и меня тоже! Не получилось...
Что касается оценок стихов на ЭРПО, то, конечно, авторам будет обидно, если таких оценок окажется немного. Ведь все так старались. Может, если бы конкурс организовал  кто-то другой, то и оценок было бы погуще.
А то, что ты устаешь  от  всех этих оценок, это я тебя очень даже понимаю. Кстати, мой младший мог оказаться на твоих уроках, но два года назад ушел из 26-й в другое место...
Пойду читать Адаму и Еву...

Дата и время: 22.02.2016, 15:54:23

Сильно и страшно.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 22.02.2016, 15:40:33

Спасибо!

А.М.

Саша,я рад, что могу послужить тебе вместо подвала Игоря.

А в  смысле оценок - Саша, я так много их ставлю в школе, что хоть на поэзию могу просто созерцать?

Автор Олег Барва
Дата и время: 22.02.2016, 14:36:56

Благодарю Вас, Нина, за внимание к сонету и за его одобрение!

чувства и эмоции созвучны...

L.

(кажется, это стихотворение уже было здесь...)

L.

Хорошая поэзия, Хосейн!

Завораживает эта деликатность чувств.

С уважением, Сергей.