К омментарии

Александру Флоре

Александр Владимирович !  Наша полемика по поводу одного

злополучного слова, в котором плохо разобрались составители

 словарей,  дала первые положительные плоды. Ваше переложение драйденовского стихотворения  - и по содержательности, и по смыслу, и по стилю - звучит прекрасно. Это переводческий и поэтический успех.

ВК


Решил тоже поучаствовать...


Оглянешься - вся жизнь - сплошной обман;
Исчез фантом надежд - вновь чертят план
Наивные глупцы, всё та же блажь:
Сулит успех грядущий день-мираж;
Посул напрасный - радужный удел,
Где то, что ты имел и чем владел?
Вот парадокс! Нас тени прошлых лет
Не научают, лучше - где нас нет.
Остаток жизни горек, капитал
Не нажит, да о том ли ты мечтал?
Где золото алхимиков, деньки
Златые - где вы? - в шапке медяки.


Жисть - кидала...

Ну да, он самый!

В словарь заглянул, а в каталог - поленился!

Спасибо!

Спасибо, Семён!  Спасибо, дорогой!

Я счастлив, что такой замечательный поэт

меня похвалил! Значит, есть за что...-:)))

И тебе, и тоже до 120!!!

Можно и больше! Но 120 - всенепременно!!!-:)))

Жму руку!

Ошибка, не сомневайтесь. Кстати, в одних словарях пишут: не реком., в других ударение бАловать не упоминается вообще, т.е. неправильность его даже не обсуждается.

По-моему, чем доказывать обратное, проще переделать одну строку, не меняя рифмы.

С уважением

А.Ф.

Скажем так: Вы уже всё показали - с полной ясностью, яснее некуда.

А я не доказываю - никому и ничего. Творческий человек и поэт не доказывает, а создает поэтические тексты.

Я обращался к Константину, т.е. не рекомендовал ему следовать примеру, который Вы показали: кто юн - в обмане. По русски говорят: в заблуждении. Ждать злата - ... дар - тоже неправильно, потому что существуют правила синтаксического согласования: ждать златА - дарА алхимий.

Две ошибки на две строчки - это многовато. И этим их (строчек) достоинства не исчерпываются.
Возможно, я не туда присоединил свои постинги. Ну, это технический момент.

Добрый день, Владимир и Александр!

Я бы не сказал, что ошибка "грубая" (да и ошибка ли?)  - градация "не реком".

Слух не режет, мне кажется, надо просто выделить ударение...

С уважением, Бр

Если Вы, Александр, обращаетесь к Константину, то пишите в его постинге, а не в моём. А если ко мне обращаетесь, то я отвечу. Мне не надо ничего доказывать. Я уже доказал своими переводами и книгами. Это Вы доказывайте каждый раз, что соответствуете этому почётному званию: поэт-переводчик.:))

И вам спасибо.

К сожалению, само по себе поэтическое творчество Твардовского мало как-то меня коснулось, хотя оно было по-настоящему "мастеровитым" в самом лучшем смысле этого слова.

Я более благодарен ему за его редакторскую деятельность, открывшую мне целый ряд писателей, "вылепивших" меня (уж не знаю, чего из этого пластилина в конце концов получилось).

Думаю, не одного меня. 

С почтением

И вам спасибо за внимание и хороший отзыв, хотя уж не знаю, что вы прочли.

Эта моя, как вы выразились, "ипостась", к сожалению, остаётся превалирующей, так как визу на въезд в такие поэтические страны, как "любовные переживания", "пейзажные красоты", "патриотические взрыды" мне Господь  не дал.

С теплом и почтением  

Владимир Михайлович, ошибку усматриваю не я, а словари. Если Вам обидно слово "грубая", хотя это устойчивый оборот, то извините, пожалуйста. Можно сказать: "серьезная".

Мне понятна Ваша аргументация: Вы хотите снять многозначность слова "баловать". Но эта позиция небезупречна в двух отношениях.

Во-первых: точность не достигается путем нарушения норм.

Во-вторых, Вы могли бы прибегнуть к дифференциальному произношению, если бы оно было четко закреплено. Например: характЕрный признак - зарАктерный актер. Такие варианты ударений четко закреплены за соответствующими значениями, и мы понимаем, о чем идет речь.

У Вас не тот случай: ударение баловАть соответствует обоим значениям слова: потакать кому-то и баловаться.

Но, что важнее, и в разговорной речи нет такого четкого распределения. Там с одинаковым успехом говорят: Не бАлуй со спичками и Не бАлуй ребенка. Таким образом, желаемое Вами разграничение смыслов не достигается.

Владимир Михайлович, я специально не занимался этим вопросом, но у меня никогда не возникало впечатления, что просторечные варианты становятся литературными нормами так уж часто. Конечно, многие говорят: транвай, керзовый, обоих женщин, ложить и пишут: подстать и не причем, но всё это нормами не является.

Я не всегда в восторге от словарей, но доверяю все-таки их авторам, потому что словарные нормы - это результат изучения и обобщения обширнейшего материала, результат изучения тенденций, существующих - между прочим - в живой речи. Правда, с существенной оговоркой: в речи достаточно грамотных людей.
Я для юмора сочинил вариацию на тему того же стихотворения.
От точности слегка отступил, но развил очень верно затронутую Вами тему: люди, не повторяя старых ошибок, делают новые. Одно двустишие я добавил, но можно и без него.

С уважением и наилучшими пожеланиями

А.В.

P.S. 27.04.2018 свой вариант убрал отсюда, потому что опубликовал на своей странице.

Можно, например, попробовать в таком направлении:

Что жизнь? Обман единый вижу в ней,

при всем многообразье западней.

Неся потери, глупости творя,

на завтра мы надеемся — и зря:

оно нас не избавит от забот,

зато уж, что осталось, заберет.

Не повторим ошибок нипочем:

мы в новые — и худшие — впадем.

Но заблуждаться нам не надоест:

ведь это наша суть — humanun est.

Тем повезло, из жизни кто извлек

сухой остаток, горестный итог:

поверив с детства в магию всерьез,

останешься под старость гол и бос.

Одна строфа лишняя, но ее, конечно, можно изъять без ущерба для текстового целого.

Спасибо Сергей Георгиевич.

Это не идеал, но пример возможных решений.

Александру Флоре

Александр Владимирович !

Нормы меняются. К ним нужно подходить критично и взвешено.

Я свой подход, как мог, обосновал. Для меня Брюсов авторитетнее

словарных законодателей. Даже если он, как Вы верно заметили,

использовал простонародную форму. Практически очень часто в

истории языкотворчества просторечия становятся новыми узаконенными нормами.  Впрочем, я спорю с Вами не из упрямства и не из принципа. Мне просто в данном случае больше  нравится мой вариант. Руководствуюсь не словарями, а вкусом и рассудком.

При этом не отрицаю, что Вы более компетентны.

Впрочем, попробую объяснить Вам мою позицию подробнее и конкретней.

Речь идёт о строке: "ПобАлует и вскоре разорит".  Кто "побАлует" ? - Жизнь.

В каком смысле "побАлует" ?   Окажет всякие (или какие-то) поблажки, порадует на первых

порах и в дальнейшем коварно  переменит это своё милостивое поведение -  хуже того,

разорит.  Взглянем, что бы вышло, если бы строка звучала; "ПобалУет  и вскоре разорит" ?

Выйдет неопределённость.  Смысл станет неясным. Не то жизнь будет доброй и благоприятной, а потом поведёт себя злобно и враждебно (как в моём варианте), не то

жизнь с самого начала поведёт себя подло, разнузданно и станет ещё подлее в итоге ?   Мне эта неопределённость ни в коей мере не подходит. Я от неё избавился (опираясь на Брюсова и на родственное слово "БАловень").  Словари стоят за амбивалентность слова "БаловАть".

Меня эта амбивалентность не устраивает. Нужна точность, даже если Вы усматриваете здесь

грубую орфоэпическую ошибку. 

С уважением

ВК

ВК

Марго С., возлюбившая Мастера, т.е. мистера, Тр.?    

И депутаны любого Кнессета, таки да...  Вот представителя Великобр. не представляю, 

май фэйворит - Маруся З. - она и спляшет и споёт, и что-нибудь такое забористое скажет... ))

Вот молодец, в словарь заглядываешь, 

но вапщета, это Иван Васильевич менял, хе-хе... 

Спасибо, тёзка!

Спасибо, Ицхак, но это, скорее зипуны...    ))

После таких замечательных стихов остается пожелать автору физического и творческого долголетия!!!

Итак, до 120!!!

Лайк !!!

СпасиБо, Александр Владимирович!

Отличные варианты Вы предложили. С отличными рифмами...
Храни Вас Господь!
С БУ,
СШ

Александр Викторович, 

Эдна Миллей - большой поэт, нет ничего случайного в её произведениях. Мне всегда жалко, если приходится чем-то жертвовать при переводе (а это неизбежно), иногда с большим сожалением расстаюсь с некоторыми эпитетами, но отказаться от образов, значит - обесценить и замысел автора, и сделать бессмысленными свои усилия. Мало того, что каждый сонет несёт свою смысловую нагрузку, они ещё связаны композиционно одним циклом. Спасибо за поддержку.


С уважением.

Н.П.

Причём  динамика - летящая!!!-:)))

Будь счастлив, Семён!!!

Дата и время: 22.04.2018, 02:40:59

Спасибо, Слава!!!

Динамика и четкость строки -- это я запомню,

Да! Да! Да!


Дата и время: 22.04.2018, 02:32:18

Брав-ВО!!!-:)))

Заме-чательно!

Спасибо, Семён, за очередное удовольствие для души!

Динамика и чёткость строки твоей просто восхитительна!

И неподражаема!

Жму руку!

ЛАЙК!!!-:)))

Дата и время: 22.04.2018, 02:32:14

Брав-ВО!!!-:)))

Заме-чательно!

Спасибо, Семён, за очередное удовольствие для души!

Динамика и чёткость строки твоей просто восхитительна!

И неподражаема!

Жму руку!

ЛАЙК!!!-:)))

Интересно девки пляшут!-:)))

Зато узнал новое для меня слово - о́хабень !

И картинки посмотрел.

Так эти, из "Иван Иванович меняет профессию" все в о́хабенях

там выдалбывались?-:)))

Брав-ВО, тёзка!

ЛАЙК бесспорный!

Славно, что во второй половине цикла герои одели трусы, облачились в жупанЫ и ...сарынь им на кичку.

Константин, в общем-то можно перевести и так, но Вы лучше так не переводите.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 22.04.2018, 00:29:17

Спасибо, Георгий, за отношение к А.Т.Твардовскому, за понимание той роли, которую "Новый мир" играл в своё время.

Оказывается, можно и не знать ни этой борьбы, ни роли лично Твардовского, в буквальном смысле слова отдавшего жизнь, отстаивая передовые принципы журналистики и литературы в целом.

Я в своё время пристально интересовалась творчеством Твардовского, его последним циклом из 4-х стихотворений - "Памяти матери". В числе прочего прочла "Новомирский дневник". На его страницах обнаружила зафиксированным 

весь путь цикла - от замысла к свершению. Написала об этом статью (есть на сайте в одном из творческих разделов). Если захочется Вам познакомиться с ним, прочтите. Думаю, узнаете 

для себя что-то новое.

"Новый мир" оказывал не только литературное влияние на своих читателей, но и человеческое. Я многим обязана ему.

Вам спасибо за память о Твардовском.

А.М.