Владимир Михайлович, очень хорошо! И очень страшно! У Вас эмоциональней,
чем у автора оригинала. Понимаю, переводчику надо отрешится от своих чувств, и следовать
интонации автора. (В данном случае более отстранённой, повествовательной.) Возможно ли это? Особенно в таких текстах? Не знаю.
У меня не получается. Занимаясь переводами погибших поэтов, пытался.
Бесполезно. Эмоции преобладают. Знаю, как выматывают такие стихи. Как тяжело
даются. Опустошают. Изнуряют.
Да, нашему брату только и осталось грустить... Можно только надеяться, что хотя бы горы и море как можно дольше останутся - не перед глазами, так в памяти!
Глеб, очень правдиво и оттого очень грустно. Похоже, что кровавые войны ХХ-го века и в ХХ1-м остаются способом решения спорных вопросов. Неологизм "гибридная война" - вклад в "грамматику войны". Это о многом говорит. А.М.Сапир.
:) Да мало ли кто в Сети, как и Вы назовёте вишню краснобокой. Люди - они мало иногда вдумываются в свои слова. Если говорят краснобокая, то только бок красный. А вишня вся красная. Но у неё, как у любого плода есть также и бочок. Он, конечно, красный. Но и остальная мякоть тоже красная. Всё сливается. И бочка, фактически, нет. Так и полностью зелёное яблоко можно назвать зеленобоким, и негра назвать чернобоким:)
Валентин, а её уменьшительное имя "Агатка"? Не Агафья, а Агата? Если так, то прошу прощения. А.М. А мой американский правнук - Коля, Николай. Правда, его мама, моя внучка, родилась в России и жила там до 4 с половиной лет. А.М.
Аркадий, где в Вашем первом предложении подлежащее, а где сказуемое? А может, это так задумано, чтобы читатель не знал, где какой член предложения, что чем скрыто? У Шела ,мне кажется, герой переживает потому, что считает себя кудрявым, а, побрив голову, обнаруживает, что извилины, просвечивающие сквозь череп, делают волосы похожими на кудри. Извилины, которые должны быть внутри, оказываются снаружи.
Валентин, всё хорошо, кроме названия. Может, лучше так: Три загадки для Натки (или по-домашнему Татки). Вряд ли от хорошего, но непривычного для русского языка имени Агата можно на русский манер сделать уменьшительное. Дружески А.М.
Это вам спасибо, Владислав! Вы в свое время меня вдохновили на полную переделку этого стихотворения. Но почему же чего ни хватишься - ничего нет? А не может быть простого человеческого сострадания тем, кто менее счастлив?
Прошлого нет. Будущего тоже нет. Есть путь, на котором светлое будущее становится мрачным прошлым... Эстетственное proчтение. Вихрь - ножом... По земле?... Темнота - хранящая июнь?... Ну, пусть. Интересно. Спасибо, Ира.
- просто беда... :о(( - но ничего, если нет разрешения пользоваться огнестрелом, то гостеприимный "Англетер", как прежде, поможет решить все проблемы...
К омментарии
:) В Яндексе по поиску "краснобокие вишни картинки" на любой вкус и цвет краснобокие вишни. Экий Вы Фома неверующий!:)
с БУ,
сш
«Открой, а майор, кто –
турок!?» – орут.:)
Привет, Бр!
Я не подглядывал!!! : ))
Показывай. Чем больше генералов … тем спокойнее будет в мире. Но могу и ошибаться.
Аркадий, привет!
У меня была вариация этого стишка
Извините, Сергей, но Ваши переводы так будоражат фантазию…
Раздетым Летчера – за блудное деянье –
возили прочим ловеласам в назиданье.
Шептались дамы за его спиною:
- Чем с той уродиной, уж лучше бы со мною.
: ))
С уважением,
Аркадий.
Владимир Михайлович, очень хорошо! И очень страшно! У Вас эмоциональней, чем у автора оригинала. Понимаю, переводчику надо отрешится от своих чувств, и следовать интонации автора. (В данном случае более отстранённой, повествовательной.) Возможно ли это? Особенно в таких текстах? Не знаю. У меня не получается. Занимаясь переводами погибших поэтов, пытался. Бесполезно. Эмоции преобладают. Знаю, как выматывают такие стихи. Как тяжело даются. Опустошают. Изнуряют.
Спасибо.
Удачи Вам и сил.
Отличная вещь! И светлый слог - отнюдь не птичий!
Глеб,
очень правдиво и оттого очень грустно.
Похоже, что кровавые войны ХХ-го века
и в ХХ1-м остаются способом решения
спорных вопросов. Неологизм "гибридная
война" - вклад в "грамматику войны". Это
о многом говорит.
А.М.Сапир.
:) Да мало ли кто в Сети, как и Вы назовёте вишню краснобокой. Люди - они мало иногда вдумываются в свои слова. Если говорят краснобокая, то только бок красный. А вишня вся красная. Но у неё, как у любого плода есть также и бочок. Он, конечно, красный. Но и остальная мякоть тоже красная. Всё сливается. И бочка, фактически, нет. Так и полностью зелёное яблоко можно назвать зеленобоким, и негра назвать чернобоким:)
Почему же неудачная, очень удачная, Аркадий.
Грамматика малость страдает - только и всего.
А.М.
Ася Михайловна, у меня не перевод. Шутка на тему. Возможно, неудачная.
Уменьшительное - именно Агатка. Можно даже Агаточка
Валентин,
а её уменьшительное имя "Агатка"?
Не Агафья, а Агата?
Если так, то прошу прощения.
А.М.
А мой американский правнук - Коля, Николай.
Правда, его мама, моя внучка, родилась в России
и жила там до 4 с половиной лет.
А.М.
Ася Михайловна! Ну, что же тут поделаешь, если мою внучку зовут именно так!
В:-}Л
Аркадий,
где в Вашем первом предложении подлежащее, а где сказуемое? А может, это так задумано, чтобы
читатель не знал, где какой член предложения, что чем скрыто?
У Шела ,мне кажется, герой переживает потому, что считает себя кудрявым, а, побрив голову, обнаруживает, что извилины, просвечивающие сквозь череп, делают волосы похожими на кудри.
Извилины, которые должны быть внутри, оказываются снаружи.
Валентин, всё хорошо, кроме названия.
Может, лучше так: Три загадки для Натки (или по-домашнему Татки). Вряд ли от хорошего, но непривычного для русского языка имени Агата
можно на русский манер сделать уменьшительное.
Дружески
А.М.
Это вам спасибо, Владислав! Вы в свое время меня вдохновили на полную переделку этого стихотворения. Но почему же чего ни хватишься - ничего нет? А не может быть простого человеческого сострадания тем, кто менее счастлив?
Прошлого нет. Будущего тоже нет.
Есть путь, на котором светлое будущее становится мрачным прошлым...
Эстетственное proчтение.
Вихрь - ножом... По земле?...
Темнота - хранящая июнь?...
Ну, пусть. Интересно.
Спасибо, Ира.
- просто беда... :о(( - но ничего, если нет разрешения пользоваться огнестрелом, то гостеприимный "Англетер", как прежде, поможет решить все проблемы...
))
Спасибо, Слава! ))
Спасибо :)
Я, конечно, не думал в Евтушенко. Само собой получилось это " повешен был повеса". Но я рад, что присоединился к армии каламбуристов.:)
с БУ,
сш
Ну и славно.
Лайк, если что... ))
Отлично!
Очень понравились любящие человечки. Но Муза посетила и меня...
:)
Я думал - как маслина -
Мой череп... Волос длинный
На днях состриг с завивкой...
А череп-то - оливка!
Аркадий, привет!
Привет, Бр.
Изъяны черепушки
скрывают завитушки.
Отсутствие мозгов –
витиеватость слов.
: ))