Спасибо, Валентин! По поводу ссылки: в основном я перевожу из книжек. Купил себе парочку потолще, и все дела. Но есть один сайтик, где хранится достаточно большое кол-во из его неотсортированных/неопубликованных вещиц. Вот он - https://www.tcd.ie/English/patrickkavanagh/poems.html Я оттуда кое-что брал переводить. В самом низу иди по ссылке "Uncollected poems". Удачи!
Аркадий, мне нравится Ваш перевод! Детям не важно, сколько раз использовались те или иные рифмы, им важны: естественность, простота и настроение стишка. Проверено. У Вас всё это есть!
Александр Викторович, извините за несвоевременный
ответ и спасибо Вам за комментарий! Соглашусь, что в русском языке значение бренд - торговая марка появилось позже, чем в английском (в 1827 г. значение слова
расширилось до «марки изделия»). Думаю,
что это небольшая погрешность в переводе, не затрудняющая его понимание.
Спасибо, Сергей. Приятно, если улыбнул Вас. Что-то взял у вашей "красавицы". Что-то Бр подбросил... Ошибки исправляю. Спасибо Вам и Александру Флоре. (Сложно на работе делать вид, что слушаешь клиента и набирать текст))) С уважением,
Звучит красиво и убедительно, но причинно-следственная связь не устанавливается. Религия может быть формой пути и способом познания, а может быть средством манипуляции сознанием общества. Вопрос только в мотивации "юзера". Как и в случае с топором - можно плотничать, а можно - старушку по голове. Больше осознанности - меньше манипуляций.
Алена, я ещё над Вашим предложением, относительно концовки, подумаю. Хотя меня немного не устраивает повтор конструкции: "то, как" - "ту, что". Кстати, перечитал оригинал и какого-либо ритма не заметил вообще...
и то верно, кроме того, что двусмысленно )) Валентин, тогда можно же просто: ту, что родила едва? к слову, "едва" тоже можно понимать двояко: только что или с трудом, да?
Меня особенно забавляет, что "Бог создал человека" и "Человек создал бога" - формально те же религии, и то и другое, между которыми возникает традиционный религиозный холивар.
К омментарии
Благодарю, Елена! Я очень рад Вашему отзыву! Заходите.
Спасибо, Валентин!
По поводу ссылки: в основном я перевожу из книжек. Купил себе парочку потолще, и все дела. Но есть один сайтик, где хранится достаточно большое кол-во из его неотсортированных/неопубликованных вещиц. Вот он - https://www.tcd.ie/English/patrickkavanagh/poems.html
Я оттуда кое-что брал переводить.
В самом низу иди по ссылке "Uncollected poems".
Удачи!
Стенокардия:))
Аркадий,
мне нравится Ваш перевод! Детям не важно, сколько раз использовались те или иные рифмы, им важны: естественность, простота и настроение стишка. Проверено. У Вас всё это есть!
Ирис, здравствуйте! Принимаю Ваше замечание, спасибо!
Александр Викторович, извините за несвоевременный ответ и спасибо Вам за комментарий! Соглашусь, что в русском языке значение бренд - торговая марка появилось позже, чем в английском (в 1827 г. значение слова расширилось до «марки изделия»). Думаю, что это небольшая погрешность в переводе, не затрудняющая его понимание.
Мы дожди - мы землю лужим!
Аркадий, это настолько замечательно, что боюсь, Вы переплюнули самого Шела!
Спасибо!
В:-}Л
Аркадий, надо уже серьезно взяться за книгу стихов для детей!
Я вот тоже решила поэкспериментировать с этим waterproof.
Что мне дождик? Нипочём!
Пусть он капает и льётся,
В сад пойду скакать по лужам
И крутить на крыше сальто.
Пусть он льёт ко мне за ворот,
Внутрь ведь он никак. Я водо
- стоек и - непроницаем.
Я и не говорю, что в переводах этого текста.
Спасибо. Я не проверял, если эти рифмы использовались другими авторами в переводе этого стихотворения Шела. На оригинальность не претендовал.
Спасибо, Сергей. Приятно, если улыбнул Вас. Что-то взял у вашей "красавицы". Что-то Бр подбросил... Ошибки исправляю. Спасибо Вам и Александру Флоре. (Сложно на работе делать вид, что слушаешь клиента и набирать текст)))
С уважением,
Блаженны укрывающие сирых…
Но сказано: «Не сотвори кумира»,
Не бойся ни ошибок, ни дорог.
Познание – горошины в горсти,
Ответ – начало нового вопроса.
Не цель, не откровение, но способ,
Не сомневаться в избранном пути.
В любом живёт подобие Творца!?
Зачем ему грехи и беды наши?
Обряды – утешение уставшим…
Вопросы – подаянье мудрецам.
Звучит красиво и убедительно, но причинно-следственная связь не устанавливается. Религия может быть формой пути и способом познания, а может быть средством манипуляции сознанием общества. Вопрос только в мотивации "юзера". Как и в случае с топором - можно плотничать, а можно - старушку по голове. Больше осознанности - меньше манипуляций.
спасибо, Ицхак!
Алена! Даже не подумала о том, чтоб воссоздать последовательность! Хорошо, когда есть взгляд со стороны, обязательно подумаю! Спасибо!
Алеся, очень проникновенно, like,
не хотите ли переставить строчки в последней строке, чтобы они зеркально отображали этот обратный ход (оч. интересный прием):
К истоку, чтобы первые касания,
Как стрекотанье истовых цикад,
И старые альбомы без названия,
Стрекозы, и клубники аромат...
? ))
Нет, конечно. Как стихотворец Чайковский слаб. Но это не умаляет его заслуг.
Рад , что Вы мой первый вариант ответа прочли и оценили. Но я всегда думаю о детях и внуках, которые могут все мною написанное прочитать...
Алена, я ещё над Вашим предложением, относительно концовки, подумаю. Хотя меня немного не устраивает повтор конструкции: "то, как" - "ту, что".
Кстати, перечитал оригинал и какого-либо ритма не заметил вообще...
Когда возникает религия, исчезает вера.
:(
и то верно, кроме того, что двусмысленно ))
Валентин, тогда можно же просто: ту, что родила едва?
к слову, "едва" тоже можно понимать двояко: только что или с трудом, да?
Река, совершенно и точно!
Спасибо! Опыт чтения Ветхого Завета, штука, как оказалось, небесполезная, многое внутри себя же объясняет.
Меня особенно забавляет, что "Бог создал человека" и "Человек создал бога" - формально те же религии, и то и другое, между которыми возникает традиционный религиозный холивар.
Очень понравилось! Особенно эти две строчки:
«Мы ищем друг друга корнями»,
а кронам никак не сойтись
О чем и спич. Особенно если религия на уровне формы. А с верой - всегда проблема.
- вдумчиво и убедительно... :о)bg
мой вам "лайк"...