Шел Сильверстайн. Параноик

Дата: 21-06-2019 | 16:36:42

Вольный перевод

Все твердят у меня паранойя и считают что я психопат
Их улыбки гроша не стоят каждый смерти моей будет рад
Подсыпают отраву в мой кофе а в овсянку стекло и песок
Пауков садят в туфли для гольфа и дерьмо подмешали в пирог
Я не помню когда всё случилось я не знаю как всё прекратить
Ждал отец чтобы дочь появилась мама двойню хотела родить
Был для дедушки Гитлер кумиром что я делал всё было не так
Улыбаетесь мне очень хитро полагаете что я дурак
Почему вы меня не прервёте ведь противно вам слушать меня
Даже если вы мне подпоёте думать будете песня фигня
Притворились что вам интересно чтобы чувства мои не задеть
Ждёте что со скалы я отвесной прыгну вниз и найду свою смерть
Вы мне яд подсыпаете в кофе а в овсянку стекло и песок
Пауки в моих туфлях для гольфа и дерьмом начинён мой пирог
Соглашайтесь же не отрицая что я прав да я знаю я знаю


Paranoid
Shel Silverstein

Everybody says I'm paranoid they all think I'm crazy
They all smile to my face but they'd like to see me die
They put poison in my coffee they put ground glass in my oatmeal
They put spiders in my tennis shoes and shit in my pecan pie
It's hard to stop and figure out where did it all begin
You see my father wanted a little girl and my mother wanted twins
And my grandpa admired Hitler so everything I did was wrong
And I'm gonna stop now cause even though you're smilin' I know you hate this song
Yeah and I know you're only listenin' cause you don't wanna hurt my feelin's
And you're just waitin' for me to leave so you can laugh about my open fly
You put the poison in my coffee you put the ground glass in my oatmeal
You put the spiders in my tennis shoes and you shit in my pecan pie
I know don't deny it I know I know I know

По-моему, очень хорошо.
Только после твердят, считают, подсыпают, садят прошедшее время глагола подмешали кажется не совсем логичным.
С бу,
СШ


Сергей,
а ведь Вы правы, наверное, существует и у безумцев своя логика ;) не помню, почему один глагол подмешали оказался в прошедшем времени, м.б., потому что слово пирог в ед.ч., и я восприняла всё событие, как единичный случай. Спасибо!
С уважением,
Н.П.

Нина, оччень понравилось, такое хулиганское, такое самоироничное, супер! и. кажется, даже можно спеть, хотя, в случае с Шелом назвать это пением, конечно, трудновато :))
like,

Алёна, спеть можно, конечно. Перефразируя классика: этот стон у них песней зовётся ;)
https://www.youtube.com/watch?v=Aw6q79glAUo
Но Шелу веришь.
А Вам спасибо!

Нина, чувствуется знание предмета... у Шела. ))) Хорошая вещь. Смешно о серьёзном. Очень серьёзном. Когда-то подарил перевод Шела о крокодиле съевшем дантиста знакомому дантисту. (Клянётся, что повесила в офисе.) Ваш перевод покажу своему психиатру, если не возражаете.

Аркадий,
согласна, Шел и уникален, и универсален. Делайте со стишком, всё, что Вам хочется. Спасибо!

У Вас перевод в стиле "рэпа" получился. Можно спеть даже. Неплохо звучит:)

ну да, можно читать как рэп, а можно петь как мантру,
когда настроение на нуле ;)