
Сергей,
а ведь Вы правы, наверное, существует и у безумцев своя логика ;) не помню, почему один глагол подмешали оказался в прошедшем времени, м.б., потому что слово пирог в ед.ч., и я восприняла всё событие, как единичный случай. Спасибо!
С уважением,
Н.П.
Нина, оччень понравилось, такое хулиганское, такое самоироничное, супер! и. кажется, даже можно спеть, хотя, в случае с Шелом назвать это пением, конечно, трудновато :))
like,
Алёна, спеть можно, конечно. Перефразируя классика: этот стон у них песней зовётся ;)
https://www.youtube.com/watch?v=Aw6q79glAUo
Но Шелу веришь.
А Вам спасибо!
Нина, чувствуется знание предмета... у Шела. ))) Хорошая вещь. Смешно о серьёзном. Очень серьёзном. Когда-то подарил перевод Шела о крокодиле съевшем дантиста знакомому дантисту. (Клянётся, что повесила в офисе.) Ваш перевод покажу своему психиатру, если не возражаете.
Аркадий,
согласна, Шел и уникален, и универсален. Делайте со стишком, всё, что Вам хочется. Спасибо!
У Вас перевод в стиле "рэпа" получился. Можно спеть даже. Неплохо звучит:)
ну да, можно читать как рэп, а можно петь как мантру,
когда настроение на нуле ;)
По-моему, очень хорошо.
Только после твердят, считают, подсыпают, садят прошедшее время глагола подмешали кажется не совсем логичным.
С бу,
СШ