К омментарии

Дата и время: 28.11.2019, 10:48:04

Да там всего ничего. Несколько маленьких стихотворений. основные его баллады: Долорес, Лаус Венерис, Анактория и др. есть в моей последней книге.

Дата и время: 28.11.2019, 03:49:07

Аркадий, привет! Понравилось, но еще бы поработал над двумя последними строчками. Получается, что героиня ностальгирует по временам, когда она была молодой вдовой, что вряд ли, если только избавление от мужа не принесло ей радость. Поэтому вдову я бы исключил, вернее заменил на что-то другое.

Извините, но не принять всерьёз «уютца» я просто не могу!

 

И снова бесят сладостные грёзы

страдающих безделием писак,

до дрожи обожающих курьёзы,

сдаваться в плен и попадать впросак.


Всего Вам самого доброго!

Дата и время: 28.11.2019, 03:07:37

Юрий, я тогда Вам изложу своё (разумеется, субъективное) понимание того, что Я.Купала вложил в замысел.
Это - призыв, обращенный одновременно и к крестьянам, и к тем, кто их презирает и понукает ими.
К последним - что-то вроде: "Послушайте! Мужик вас кормит, вы на нём паразитируете, но при этом не считаете его человеком."
К крестьянам - что-то вроде: "Послушайте! Вы работаете, выбиваясь из сил, кормите ораву дармоедов, которая вас презирает, но при этом не протестуете против этой несправедливости, терпеливо снося своё жалкое положение."
Этого я не увидел ни в Вашем переводе, ни в переводе А.Флори. То есть, у Вас - констатация положения, всё останется по-прежнему. У Александра - готовность к бунту, лишь чуть тронь. А в оригинале - нечто между этими крайностями. :о)

:-) Да, когда живешь за тридевять земель, не успеваешь оглянуться, как вчерашний младенец приглашает тебя на свадьбу. Спасибо!

Дата и время: 28.11.2019, 02:37:43

Спасибо, Сергей  Только я бы поменял местами эпитеты: вахлак - замечательная находка, знахарь - удачная. Касаемо же Вашего вопроса, - именно, что затруднит. Сложно отвечать, когда и так все ясно. Судя по Вашим репликам, перевод Вы нашли удачным. Если так, значит, переводчик в достаточной мере проник ив замысел автора. Тогда о чем говорить? 

Грешник и праведник братья навек,
В мире прочнее не было уз:
Лесоповалит святой человек —
Грешник мотает сей опыт на ус.

Почти оптимистический финал
Художник грешною рукой нарисовал,
Хотя ждал грешников весёлый карнавал,
А праведников - ждал лесоповал.

И космонавтов с солнечным зонтом
Ждёт встреча с Солнцем Правды — со Христом!
(Жаль, что псевдо-мистический финал
аз грешною рукой на-ле-по-вал…)

Спасибо, Серёжа! Рад тебе всегда! Твоей поддержке и пониманию! И ЛАЙК   от тебя свеженький и адресный. Спасибо! А то наставят ЛАЙКов инкогнито и гадай потом, от кого? На Михалыча вроде не похоже, а на Бедного-Горького и подавно. Три ЛАЙКА бесхозных!
А ну колитесь, шпики аргентинские...-:)))

Опять ты, Михалыч заговорил загадками. Ага - это ядовитая африканская жаба! А у тебя их целых две!
К чему бы это?

Но, если пятен буйные скопления,
Земля дарует Солнцу исцеление.
Хотя размеры - несопоставимы,
Да некому бороться больше с ними.

Хорошо получилось, Алёна. Кмк, если поставить точку или многоточие после "Трещит по швам" будет ещё лучше. ))

Но, если пятен буйные скопления,
Земле дарует Солнце… эпидемии.

Куда ни кинь, кругом взаимосвязь:
Целебною бывает даже… грязь.

Пастель, постель - попутчики уютца,

В котором грёзы сладкие витают.

Но только в плен - не "падают": сдаются,

Ещё (немного реже) - "попадают".

:о)

Шутка, конечно. Не принимайте всерьёз. :о)

Дата и время: 28.11.2019, 00:12:58

!!! :о)

Ещё чуть-чуть - и со смартфоном
Он будет запросто, "на ты"...

Медийное пространство - необъятно,
На нём - свои (как и на Солнце) пятна.

Дата и время: 27.11.2019, 23:53:20

"Вахлак" - удачная находка. Знахарь" - замечательная. Но это, хотя существенные, но - детали.
Юрий, скажите, а как Вы понимаете замысел, вложенный в оригинал? Если не затруднит, конечно.

Дата и время: 27.11.2019, 23:49:12

Александру Флоре
Благодарю за внимание и одобрение.
ВК

Дата и время: 27.11.2019, 23:45:56

Эмме Соловковой
Большое спасибо за полезные указания.
Как раз сейчас роюсь в библиотеках и в Интернете.
Знакомлюсь с текстами Суинберна в подлиннике и в
переводах.  Возможно, что продолжу начатую работу. ВК




- ага, Сергуня, ага... но ведь есть замысел и есть исполнение... 😎

Дата и время: 27.11.2019, 20:00:36

Здорово, Вячеслав Фараонович! 
Интонация, и что честно, и что про всех нас, убогих рабов успеха, - злобных, но не злых, в общем-то. И такт этот неумолимый - хороший образ - многоплановый и точный. В общем, очень ЛАЙКНО это всё! ))


Дата и время: 27.11.2019, 18:25:33

Спасибо, Иван Михайлович!
Разрешите продолжить:
- Хоть стаккато, хоть легато-
всё могём!- кричат ребята.
Соловьиный свищет дом-
речка дыбится бугром.
А в саду у старой груши
от восторга спёрло... уши.
Но вовсю бушует хор-
всем воронам- приговор.
 

- дык, Борис, банальному тексту и подражание банальное... :о))bg - а за капут не переживайте... пусть немцы сами и переживают...

Дата и время: 27.11.2019, 17:53:41

.

Спасибо, Алёна! Сын сделал фото в Лувре, на котором огромная толпа перед бронированной картиной. Это фото и вызвало стихи. :)

Дата и время: 27.11.2019, 16:26:07

!!!)))
Знает, знает сизокрылый
толк в заботах и трудах.
Нафиг дум черёд унылый!
Не скучайте, господа!

Спасибо, не страшно, я тоже вот...!)))

Нина, добрый вечер! Благодарю Вас!
Давно не была, наконец воссоединилась с компьютером и восстановила пароли. Теперь буду чаще - читать...)