Спасибо, Серёжа! Рад тебе всегда! Твоей поддержке и пониманию! И ЛАЙК от тебя свеженький и адресный. Спасибо! А то наставят ЛАЙКов инкогнито и гадай потом, от кого? На Михалыча вроде не похоже, а на Бедного-Горького и подавно. Три ЛАЙКА бесхозных!
Эмме Соловковой Большое спасибо за полезные указания. Как раз сейчас роюсь в библиотеках и в Интернете. Знакомлюсь с текстами Суинберна в подлиннике и в переводах. Возможно, что продолжу начатую работу. ВК
Здорово, Вячеслав Фараонович! Интонация, и что честно, и что про всех нас, убогих рабов успеха, - злобных, но не злых, в общем-то. И такт этот неумолимый - хороший образ - многоплановый и точный. В общем, очень ЛАЙКНО это всё! ))
Спасибо, Иван Михайлович! Разрешите продолжить: - Хоть стаккато, хоть легато- всё могём!- кричат ребята. Соловьиный свищет дом- речка дыбится бугром. А в саду у старой груши от восторга спёрло... уши. Но вовсю бушует хор- всем воронам- приговор.
"в рубцах", может, звучит лучше, но ведь там рвали старого закостеневшего человека на части, потом сшивали по-новому, поэтому "вся в швах", по-моему, будет правильнее по смыслу. )))
Правда, во второй строчке, когда начала читать "и плавилась..", то подумала, что как хорошо Алёна придумала написать он женского лица. Но потом поняла, что она - это душа ЛГ (мужчины). (про швы и рубцы - в другом комменте напишу).
Кстати, о завтра. У меня тоже в одном из промежуточных вариантов было завтра в последней строке. Но после вполне резонной критики Александра Флори я переделала.
оч. интересно, Надежда, особенно вот это место: Ни пуля не пробьёт его, ни взоры, Ни вспышки камер когда взоры невольно уподобляются пулям, но и вспышкам, что далее поддерживается блеском глаз. восхитительная находка. но и концовка хороша, like,
по-моему, отлично, Юрий. напрягает только: засохну как сушняк - засохнуть не конгруэнтно сгинуть или покинуть свет, отнюдь. лучше: и сгину как в лесу козляк ))) ну и вопли, как-то не по-мужицки, тем более не по-вахлакски. имхо, конечно.
п.с. а дом восходящего убрали, чтобы ямбом переписать? оно и правильно, там же везде затакт, не так ли? ))
К омментарии
Хорошо получилось, Алёна. Кмк, если поставить точку или многоточие после "Трещит по швам" будет ещё лучше. ))
Александру Флоре
Благодарю за внимание и одобрение.
ВК
Эмме Соловковой
Большое спасибо за полезные указания.
Как раз сейчас роюсь в библиотеках и в Интернете.
Знакомлюсь с текстами Суинберна в подлиннике и в
переводах. Возможно, что продолжу начатую работу. ВК
- ага, Сергуня, ага... но ведь есть замысел и есть исполнение... 😎
Здорово, Вячеслав Фараонович!
Интонация, и что честно, и что про всех нас, убогих рабов успеха, - злобных, но не злых, в общем-то. И такт этот неумолимый - хороший образ - многоплановый и точный. В общем, очень ЛАЙКНО это всё! ))
Спасибо, Иван Михайлович!
Разрешите продолжить:
- Хоть стаккато, хоть легато-
всё могём!- кричат ребята.
Соловьиный свищет дом-
речка дыбится бугром.
А в саду у старой груши
от восторга спёрло... уши.
Но вовсю бушует хор-
всем воронам- приговор.
.
- дык, Борис, банальному тексту и подражание банальное... :о))bg - а за капут не переживайте... пусть немцы сами и переживают...
.
.
Спасибо, Алёна! Сын сделал фото в Лувре, на котором огромная толпа перед бронированной картиной. Это фото и вызвало стихи. :)
!!!)))
Знает, знает сизокрылый
толк в заботах и трудах.
Нафиг дум черёд унылый!
Не скучайте, господа!
Спасибо, не страшно, я тоже вот...!)))
Нина, добрый вечер! Благодарю Вас!
Давно не была, наконец воссоединилась с компьютером и восстановила пароли. Теперь буду чаще - читать...)
Спасибо, Алена. Там у меня охну-засохну-сдохну. Но Вы, кажется, правы. Буду думать.
Так лг и не вахлак вовсе. Это горькая ирония.
Дом убрал в папку "Переводы", чтобы освободить место на ленте. Вообще же спеть можно что угодно и как угодно.
- когда учили старые меня,
я отвечал им - это всё херня,
прошли года, я тоже стар и что ж?..
мне так же отвечает молодёжь...
- я забываю, как тебя зовут,
вот таковы последствия склероза,
всплывает почему-то имя Роза,
обидно мне, что памяти "капут"...
- пардоньте, пальчик залип на кнопке... 😁 - от восторга, наверно...
- error...
- ходит голубь, гули-гули,
и наносит страшный вред,
пострашнее всех горгулий,
на карниз роняя след...
🤩
Два раза в одной строке швы всё-таки смущают.
А рубцы ещё ассоциируются с рубцами на сердце (для меня это сейчас актуально)
"в рубцах", может, звучит лучше, но ведь там рвали старого закостеневшего человека на части, потом сшивали по-новому, поэтому "вся в швах", по-моему, будет правильнее по смыслу. )))
Алёна, мне понравился перевод.
(про швы и рубцы - в другом комменте напишу).
Алена, по моему хорошо, только вместо "вся в швах" наверно лучше будет "в рубцах"
оч. интересно, Надежда,
особенно вот это место:
Ни пуля не пробьёт его, ни взоры, Ни вспышки камер
когда взоры невольно уподобляются пулям,
но и вспышкам, что далее поддерживается блеском глаз.
восхитительная находка. но и концовка хороша, like,
по-моему, отлично, Юрий.
напрягает только: засохну как сушняк
- засохнуть не конгруэнтно сгинуть или покинуть свет, отнюдь. лучше: и сгину как в лесу козляк )))
ну и вопли, как-то не по-мужицки, тем более не по-вахлакски. имхо, конечно.
п.с. а дом восходящего убрали, чтобы ямбом переписать? оно и правильно, там же везде затакт, не так ли? ))
Ожидаемо)).
Я только утвердился в своих догадках.
С добром, Владимир.
Отчаянная классика!
Красота...
Спасибо, Светлана.
L.