Чтобы уважаемые читатели случайно не ошиблись в том, кому адресована эпиграмма, привожу выдержку из переписки предыдущего оратора с Вячеславом Куприяновым, усомнившимся в гениальности перевода Осенней песни Поля Верлена, выполненного сим гениальным критиканом: Судя по переводу Верлена, никогда не скажешь, что Брюсов, Сологуб, Волошин — выдающиеся таланты и большие мастера. Я уже сказал, что Брюсов запутался в синтаксисе, Волошин, как выяснилось, не умеет образовывать причастия (увявший). Сологуб превратил стихотворение Верлена в слезливую банальность. Рифмы у них прекрасны: рыданье — трепетанье, очи — ночи, душа — не дыша.
Интонации тоже прекрасны. Брюсов: Выйду я в поле ("Выйду на улицу, к девкам пойду", "Выйду ночью в поле с конем").
С внятностью речи тоже проблемы. Г. А. Шенгели:
Он полон, дол,
Осенних виол
Долгим стоном,
Томя мой дом (???)
Гимном истом (???)
Монотонным.
Вот что получается, когда звукопись возводится в культ. Томя истомой. Да здравствует звукопись и да погибнет смысл.
А. Гелескул:
Злые ветра
В жалобном вое
Кружат меня.
Кружат в вое! Для рифмы с листвою.
М. Талов:
Ранят мне грудь
Томностью, чуть
Монотонной
Почему чуть? (Если только чуть, т.е. слегка, то почему ранят?) А для рифмы.
И, нелюдим,
Под ветром злым,
Где костер твой?
Бегу под свист
Как желтый лист
В пляске мертвой.
Кто нелюдим? Костер? Чей костер? Зачем костер? А тоже для рифмы.
Рифма, ты тиранка поэтов, как сказал (по-моему) Гнедич. Да здравствует рифма и да сгинет смысл.
К чему всё это?
А к тому, что у меня этого ничего нет!
Я выдерживаю ритм оригинала, сохраняю его образность, звукопись применяю в соответствии со смыслом, строю грамотный текст, не своевольничаю, не корёжу Верлена и русский язык в угоду рифме — и у меня почему-то "никуда не годные стихи"! А какие тогда — годные?
...всё такая же зараза? последнее слово этой фразы - ключ к стихотворению, код... оно-то мне, собственно, и запомнилось - ибо несёт на себе, как улитка, весь стихотворный домик.
Александр, благодарю Вас за внимание и замечания. По поводу "кости" я был в курсе, но в данном случае оставил именно так, поскольку других вариантов услышать не довелось (. Счёл это возможным, всё таки поэтический текст. И здесь уже неоднократно подобные моменты обсуждались. Вспомнить хотя бы тОлику и толИку. Увы, это вынужденная мера. Да и не такая уж страшная (имхо). Ну а по поводу второго момента: тут были варианты: сохранила / не убила / не меняла / не меняет... В итоге решил поставить "сохраняет". Мне кажется это даже лучше, чем было (точнее). Спасибо Вам! С уважением, К.
Вадим, Ваш стих для меня- глоток свежей воды. Безыскусен, но сколько искренности, тепла, доброты! Рада слышать Вас на сайте. Как-то это у нас с Вами одновременно получилось. Спасибо Вам! Вера.
Коротко и ёмко, Валентин. Сохранить в себе ребёнка – архисложная задача.
Иногда, общаясь с кем-то, задаю себе вопрос: ''А был ли этот человек ребёнком?''
Привет, Бр! Меня к составлению расписания подтолкнули бесконечные (по количеству
и объёму/длине) комментарии в литсалоне. В смысле – обсуждать нечего. И рубрика
соответственная – ироническая. Можно ответить просто: поэзия, не поэзия. А
доказывать… Но забавно наблюдать. Для отдельных комментаторов – это своеобразная
трибуна/ класс. Только и успевай конспектировать. )))
25 MINUTES TO GO. Несколько раз подкатывал к этому стихотворению и не
находил, как зацепиться. А у тебя получилось. Не видел на твоей странице, но
снова посмотрю.
Вот сейчас подумал. Это стихотворение о Шеле и его критиках/палачах. Они строят
для него виселицу и идёт обратный отсчёт времени. Шела давно нет, а поэзия его
жива и становится только популярней. А что ты знаешь о его критиках? (Просто версия.)
Благодарю Вас, Александр Владимирович! Предыдущее письмо прочла, успела, во многом согласна с Вами. Но задача «вырастить в себе свет» относится ко всей жизни, а не только к периоду испытаний. Если она не стояла раньше, то и на одре болезни может ничего не «щёлкнуть» в сознании. И Вам здоровья и всего светлого! Вообще, жизнь – урок личного мужества.
К омментарии
Комментарий удален
"Что пройдет, то будет мило"
Нина, ответ бросила на почту.
Нина, ответ бросила на почту.
мило!
А это источник: https://poezia.ru/works/150570
Чтобы уважаемые читатели случайно не ошиблись в том, кому адресована эпиграмма, привожу выдержку из переписки предыдущего оратора с Вячеславом Куприяновым, усомнившимся в гениальности перевода Осенней песни Поля Верлена, выполненного сим гениальным критиканом:
Судя по переводу Верлена, никогда не скажешь, что Брюсов, Сологуб, Волошин — выдающиеся таланты и большие мастера. Я уже сказал, что Брюсов запутался в синтаксисе, Волошин, как выяснилось, не умеет образовывать причастия (увявший). Сологуб превратил стихотворение Верлена в слезливую банальность. Рифмы у них прекрасны: рыданье — трепетанье, очи — ночи, душа — не дыша.
...всё такая же зараза?
последнее слово этой фразы - ключ к стихотворению, код...
оно-то мне, собственно, и запомнилось - ибо несёт на себе, как улитка, весь стихотворный домик.
+
Комментарий удален
Лично вам, милейший, сохранить детство в себе не удалось. Но вы вполне можете в него впасть...
Комментарий удален
Комментарий удален
Александр, благодарю Вас за внимание и замечания.
По поводу "кости" я был в курсе, но в данном случае оставил именно так, поскольку других вариантов услышать не довелось (. Счёл это возможным, всё таки поэтический текст. И здесь уже неоднократно подобные моменты обсуждались. Вспомнить хотя бы тОлику и толИку. Увы, это вынужденная мера. Да и не такая уж страшная (имхо).
Ну а по поводу второго момента: тут были варианты:
сохранила / не убила / не меняла / не меняет...
В итоге решил поставить "сохраняет". Мне кажется это даже лучше, чем было (точнее).
Спасибо Вам!
С уважением,
К.
Ты как чувствовал - как знал от какого ст-ния отталкиваться, зайдя сюда ).
Спасибо, брат! Я рад, что ты заходишь!
Будь здоров, дорогой!
удалено...
Спасибо, Аркадий!
Даже в Библии сказано: будьте как дети...
Вы правы.
- баллада... только ударение - Исподволь, вроде бы?...
И я Вам очень рад, Вера) Доброго времени!
Улыбаюсь Вам))
Вадим
Вадим, Ваш стих для меня- глоток свежей воды. Безыскусен, но сколько искренности, тепла, доброты!
Рада слышать Вас на сайте. Как-то это у нас с Вами одновременно получилось. Спасибо Вам! Вера.
Ага. С Красной Книгой своих ''какбэ переводов''.
Коротко и ёмко, Валентин. Сохранить в себе ребёнка – архисложная задача. Иногда, общаясь с кем-то, задаю себе вопрос: ''А был ли этот человек ребёнком?''
Не терзай мозги задачей -
быть и в старости ребёнком.
если с детства кляча клячей –
вновь не станешь жеребёнком.
))
Спасибо.
Привет, Бр! Меня к составлению расписания подтолкнули бесконечные (по количеству и объёму/длине) комментарии в литсалоне. В смысле – обсуждать нечего. И рубрика соответственная – ироническая. Можно ответить просто: поэзия, не поэзия. А доказывать… Но забавно наблюдать. Для отдельных комментаторов – это своеобразная трибуна/ класс. Только и успевай конспектировать. )))
25 MINUTES TO GO. Несколько раз подкатывал к этому стихотворению и не находил, как зацепиться. А у тебя получилось. Не видел на твоей странице, но снова посмотрю.
Вот сейчас подумал. Это стихотворение о Шеле и его критиках/палачах. Они строят для него виселицу и идёт обратный отсчёт времени. Шела давно нет, а поэзия его жива и становится только популярней. А что ты знаешь о его критиках? (Просто версия.)
… слыхал от уважаемых людей –
пенсионерская неделя – девять дней. )))
Случайно вышел на Ваше стихотворение. Замечательно. Настоящая поэзия.
Комментарий удален
Спасибо, Сергей.
Здесь это ироническое употребление.
Но кто бывал, тот знает...
Благодарю Вас, Александр Владимирович! Предыдущее письмо прочла, успела, во многом согласна с Вами. Но задача «вырастить в себе свет» относится ко всей жизни, а не только к периоду испытаний.
Если она не стояла раньше, то и на одре болезни может ничего не «щёлкнуть» в сознании.
И Вам здоровья и всего светлого!
Вообще, жизнь – урок личного мужества.