Евгений, в Вашем противопоставлении, к сожалению, слишком мало места для того, чтобы в нем поместилась истина. Когда историк Теодор Моммзен последователь Гегеля с его слишком узкой исторической осью пишет " Бейте славян по их тупым башкам" - это, согласен, плохо. А вот когда этот самый славянин защищает свой дом - это как? Другой немец по имени Гёте создал труд под названием " Поэзия и правда". Это противопоставление мне как-то ближе.
У меня такое чувство, будто все эти три года наша связь не прерывалась, ни в духе, ни в уме. Кто-то так легко, умело и красиво входит в процесс, как будто просто вышел было на веранду, помолчать. Интересно... я думаю, что тут не обошлось без Владислава... ))) и не только...
Спасибо, Вера! Откровенно сказать, не ожидал, что "Лубок" кого-то заинтересует. Эта публикация больше дань памяти. Мой отец - во время войны механик-водитель Т-34 - до конца своей жизни про войну молчал и, только когда стали выходить мемуары о войне, пытался найти в них какой-то ответ, но не находил. Война - эта, как я понимаю, такая экзистенциальная возможность почувствовать себя на дне, где уже ничего не поможет - ни разум, ни эмоции, но именно тогда появляется способность оттолкнуться от этого дна и выплыть. Так было и с моим отцом, о чем он нехотя рассказал в конце своей жизни. Выбравшись единственно живой из подбитого танка на Курской дуге, он долго выходил к своим, но в итоге оказался на виду у группы немцев, разыскивающих своих раненых. Один из них показал характерным жестом - "беги". Отец, двадцатилетний пацан, побежал, но выстрела не дождался. И это тоже война.
Иван, это, наверное, из-за меня. Я не смог пройти мимо того, как Лукьянов пытался объяснить Соловковой, почему кипарис - торопись - это рифма, а печаль - потерял - не рифма, и ушел совершенно не в ту степь. Да еще зачем-то выдал школьную классификацию согласных. Это меня умилило особенно. Неужели наших авторов нужно учить таким вещам? Он бы еще алфавит им напомнил. Проблемы с грамотностью имеются, но не настолько же. Я выразил свое удивление по этому поводу. Вероятно, это сочли за возникновение очередного выяснения отношений.
Провидческие
строки... Через несколько месяцев после написания "Гимна", 12 августа
1759 года Эвальд
Христиан фон Клейст будет дважды ранен в сражении против австрийско-российских войск при
Кунерсдорфе. Наверное, немногие знают, что Клейст был с почестями похоронен русскими. Из воспоминаний капитана
Нарвского пехотного полка Карла Отто фон Штакельберга: «Среди замечательнейших из случившихся со
мной историй почитаю ту, как после баталии на другой день я был командирован
хоронить погибших и нашел достойного друга человечества, столь известного
прусского майора Клейста, на болоте тяжело раненным. Со всяким внутренним
участием, узнав от него его имя, я позаботился о нем и отвез во
Франкфурт[-на-Одере]. К моему величайшему сожалению Клейст умер <…> я шел
за его гробом без шпаги, так как снял свою и положил на его гроб».
К омментарии
У ПОТОМКОВ ЭЛЛАД...
Т
у
м
а
н
я
н
е
б
а
с
и
н
е
г
о
г
е
р
б
и
с
к
р
о
м
е
л
в р в
и о е
н з т
т р
о
в
ОСТРОВОВ ОКЕАНУ...
.
Е
.щ
е
н
е
р
а
з
с
е
в
е
р
а
м
е
г
а
п
л
е
н
з
е
в
н
у
т
.
и о
с б
к л
р а
а к
м о
и в
ОСТОВУ ДАЙ ВЕСЛО...
В
н
и
м
а
я
т
е
в
е
р
о
л
о
г
и
й
л
е
с
п
о
л
у
м
г
л
е
.
п в е п
о е е у
т с
р т
у и
ОБРАЗУ ДАЙ ЧИСЛО...
С
о
п
е
р
н
и
к
и
в
е
т
е
р
о
н
о
г
и
х
л
е
т
д
а
р
о
в
.
п т н с
е в е у
с о п
н я
ИСТОМЛЯЯ ГРЕСТИ
ИХ ПОБУЖДАЕТ ДНО...
О
т
я
б
л
о
к
а
р
е
т
р
о
с
п
е
к
т
р
у
м
у
г
о
р
с
т
и
.
.
.
И
л
л
ю
з
и
ю
у
з
о
к
о
л
е
й
н
о
ч
т
и
в
п
р
и
к
р
а
с
.
н п о л о э
е р н и с з
я ц т о
ч о р п
е о
т в
. и
т
я
н
УСТРЕМЛЯЯ К ПУТИ...
В
л
е
к
у
щ
и
х
о
х
р
и
з
а
н
т
е
м
а
г
о
р
д
а
л
е
к
о
.
н г в к
е л а
я р
д м
и а
н
.
ОСЕРЕБРЯЯ ВОЛНУ...
И
з
в
е
ч
н
о
п
е
р
л
а
м
у
т
н
о
е
д
н
о
и
г
о
с
н
о
в
.
к т о
у е к
д ч е
а е а
т н
.
ИЗ-ЗА ВЕСТЕЙ АРГО...
С
т
р
у
я
щ
е
м
у
б
у
е
в
а
д
н
а
в
с
х
л
и
п
в
н
о
ч
и
и с т
г е е
р н к
и т
щ о
а
ИССТАРИ ЗОВ ЗАРИ...
А
р
х
а
н
г
е
л
у
н
е
в
о
д
л
у
н
у
с
г
р
е
б
н
е
б
е
с
.
х н н
и е а
т о й
р й т
о и
м
у
.
ВЕЧЕРНОЛИКО СПИ...
Р
а
с
к
р
о
е
т
п
р
я
н
о
й
з
а
р
и
з
в
о
н
п
а
р
у
с
а
с с в
о в д
о о о
б й х
щ
и
.
ОЧЕРО ДИКИХ СНОВ...
К
о
р
а
б
л
и
к
а
П
р
е
л
о
г
о
д
н
я
с
н
о
п
т
е
а
т
р
.
К н А
о у р
м ж г
у е о
н с
Евгений, в Вашем противопоставлении, к сожалению, слишком мало места для того, чтобы в нем поместилась истина. Когда историк Теодор Моммзен последователь Гегеля с его слишком узкой исторической осью пишет " Бейте славян по их тупым башкам" - это, согласен, плохо. А вот когда этот самый славянин защищает свой дом - это как? Другой немец по имени Гёте создал труд под названием " Поэзия и правда". Это противопоставление мне как-то ближе.
У меня такое чувство, будто все эти три года наша связь не прерывалась, ни в духе, ни в уме. Кто-то так легко, умело и красиво входит в процесс, как будто просто вышел было на веранду, помолчать.
Интересно...
я думаю, что тут не обошлось без Владислава...
)))
и не только...
Не кино плохое, а война плохая..
Спасибо, Вера! Откровенно сказать, не ожидал, что "Лубок" кого-то заинтересует. Эта публикация больше дань памяти. Мой отец - во время войны механик-водитель Т-34 - до конца своей жизни про войну молчал и, только когда стали выходить мемуары о войне, пытался найти в них какой-то ответ, но не находил. Война - эта, как я понимаю, такая экзистенциальная возможность почувствовать себя на дне, где уже ничего не поможет - ни разум, ни эмоции, но именно тогда появляется способность оттолкнуться от этого дна и выплыть. Так было и с моим отцом, о чем он нехотя рассказал в конце своей жизни. Выбравшись единственно живой из подбитого танка на Курской дуге, он долго выходил к своим, но в итоге оказался на виду у группы немцев, разыскивающих своих раненых. Один из них показал характерным жестом - "беги". Отец, двадцатилетний пацан, побежал, но выстрела не дождался. И это тоже война.
Константину Еремееву
Отличный перевод. Возможный вариант третьей строки:
"Он, словно улей, полон гула".
ВК
Косиченко
Очень чётко, ясно, технично, не перегружено варваризмами. Один из лучших переводов.
ВК
Да, много сделано фальшивых фильмов о войне.
Эта тема для кинематографа так и осталась самой-самой трудной для воплощения, несмотря на отдельные прорывы в последнее время.
Игорь, очень рада читать Ваши неопубликованные ранее стихи.
С запозданием примите мои поздравления с Днём 75-летия Победы!
Знаю, что Вы очень чтите этот праздник.
Иван, это, наверное, из-за меня. Я не смог пройти мимо того, как Лукьянов пытался объяснить Соловковой, почему кипарис - торопись - это рифма, а печаль - потерял - не рифма, и ушел совершенно не в ту степь. Да еще зачем-то выдал школьную классификацию согласных. Это меня умилило особенно. Неужели наших авторов нужно учить таким вещам? Он бы еще алфавит им напомнил. Проблемы с грамотностью имеются, но не настолько же.
Я выразил свое удивление по этому поводу. Вероятно, это сочли за возникновение очередного выяснения отношений.
Моя ошибка, от невнимательности!
Подлецу все к лицу, Титания. В отличие от такого прекраснодушного и благонамеренного человека как Вы.
Вот так же бы сейчас провожали поэтов!
«Все тонет подо мной, все в области преданий,
И лишь небесный свет к себе меня влечет»
Провидческие строки... Через несколько месяцев после написания "Гимна", 12 августа 1759 года Эвальд Христиан фон Клейст будет дважды ранен в сражении против австрийско-российских войск при Кунерсдорфе. Наверное, немногие знают, что Клейст был с почестями похоронен русскими. Из воспоминаний капитана Нарвского пехотного полка Карла Отто фон Штакельберга: «Среди замечательнейших из случившихся со мной историй почитаю ту, как после баталии на другой день я был командирован хоронить погибших и нашел достойного друга человечества, столь известного прусского майора Клейста, на болоте тяжело раненным. Со всяким внутренним участием, узнав от него его имя, я позаботился о нем и отвез во Франкфурт[-на-Одере]. К моему величайшему сожалению Клейст умер <…> я шел за его гробом без шпаги, так как снял свою и положил на его гроб».
Это не конструкция, это опечатка. Что весьма напрягает бухгалтерское восприятие.
- пахари, дай им волю,
в самый короткий срок
вольную степь, как поле,
всю распылят в песок...
- в смысле, я бы труд смердов этих не романтизировал так уже безоглядно... :о)
- да знаю я всех этих "читателей", но тем не менее... :о))
Спасибо, Алёна!
Вы, наверное, правы. но переводы старые, ошибок уже не исправить.
Лев Владимирович,
а почему гриф, а не стервятник?
может тогда не записки, а секретные сообщения?
шутка, извините :))
замечательные стихотворения, одно другого лучше,
но третье - великолепно! like,
простые и прозрачные образы, завуалированное чувство, согласна, такое отвлеченное - очень песенное. но биографическая заметка здесь, кмк, пришлась кстати, внося некоторый философский оттенок.
Геннадий, благодарю,