Дата: 16-05-2020 | 03:57:53
Идея в черепе уснула,
Сознанья свет в нём не блеснёт.
Он словно рой был полон гула,
Теперь закрыт. И мёртв тот мёд.
Зажато судно гибких мыслей,
Швартовы дум на берегу;
Минуты вспышками зависли
В бесчувственном уже мозгу.
---------------------------------
Theodore Roethke. Death Piece
Invention
sleeps within a skull
No longer quick with light,
The hive that hummed in every cell
Is now sealed honey-tight.
His thought is tied, the curving prow
Of motion moored to rock;
And minutes burst upon a brow
Insentient to shock.
Константин Еремеев, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 153687 от 16.05.2020
1 | 7 | 674 | 02.01.2025. 23:47:22
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Теодор Рётке. Картина смерти Константин Еремеев
Автор Константин Еремеев
Дата: 17-05-2020 | 18:34:16
Владимиру Корману
Спасибо Вам за отзыв!
Да, здесь пришлось повозиться... были у меня варианты и с ульем. Но, дело в том, что с ним нет места слову "был", а оно тут необходимо. Здесь каждый слог на счету. Мне и так пришлось в чётных строках "отжать" немного места ).
Рад, что Вы заходите!
Доброго Вам здоровья!
С уважением,
К.Ъ.
Тема: Re: Re: Теодор Рётке. Картина смерти Константин Еремеев
Автор Константин Еремеев
Дата: 18-05-2020 | 21:08:01
Геннадий, спасибо за визит и мнение. Именно тяжести звучания здесь и хотелось, потому на таком варианте и остановился. Он не только тяжелит , но и замедляет строку, что удваивает эффект (имхо).
Тема: Re: Re: Re: Re: Теодор Рётке. Картина смерти Константин Еремеев
Автор Константин Еремеев
Дата: 18-05-2020 | 21:18:54
Тьфу ты, чёрт!... Геннадий, прости Христа ради. Вот так и бывает, когда на трёх компах одновременно работаешь... (( Исправил уже. Не серчай ... (-те, если угодно)))
С уважением,
К.Ъ.
Тема: Re: Re: Re: Re: Теодор Рётке. Картина смерти Константин Еремеев
Автор Константин Еремеев
Дата: 18-05-2020 | 21:20:14
Кстати, я не обижусь, если и... . Мне нравится это имя!
Тема: Re: Теодор Рётке. Картина смерти Константин Еремеев
Автор Владимир Корман
Дата: 16-05-2020 | 21:54:22
Константину Еремееву
Отличный перевод. Возможный вариант третьей строки:
"Он, словно улей, полон гула".
ВК