мне кажется, что авторский замысел очень прост и
однолинеен – показать, что детство всегда оптимистично, ребёнку мало надо для
счастья. В восьми строчках стишка идёт перечисление тех неприятностей, которые,
по мнению ребёнка, приносит осень. Он уже знает о них из небольшого жизненного
опыта. Я думаю, этим стишком могли бы воспользоваться воспитатели детского сада
на развивающих занятиях о временах года. А две последние строчки – это аргумент за – и он перевешивает все против. У автора нет ни метафор, ни эпитетов,
и это не случайно, так было задумано, потому что в переводе они уводят читателя
в сторону – эти слова: топазы (вряд
ли малышу понятна такая метафора), вознаграждает, смак и шик – тоже взрослые
слова; даже эпитет золотистая из
видеоряда кажется лишним, потому что финал стишка – это всепобеждающий гимн
вкусу тыквенной каши! Чтобы перевести
это стихотворение на русский язык, четырёхстопника, наверное, мало. Но
желательно сохранить регулярный размер, может быть, пятистопный ямб вместил бы
авторский смысл.
Спасибо, Нина. Даааа. У Дмитрия замечательные есть. На выдохе таком. Наверное, как отдых от основного. Диа Лексику Вашу я смотрел тогда ещё. Перечитаю... Квартеты - замечательная программа.. Манечка сегодня написала. Так смотришь - и жизнь наладится... Сомнамбула из правого хора.
Вислава Шимборска - замечательная, мудрая, злободневная, достойная поэтесса. Поэт милостью Божьей. Она заслужила свои лавры. Именно такие стихи нужно переводить в первую очередь. ВК
Владимир, вот рифмы: здоровью, любовью, кровью, условью, злословью, бровью, вновь я. Это с Вашим вариантом. Три рифмы - это мелочь. А как Вам 28 рифм в Долорес Суинбёрна? Или 41 рифма в Фаустине? Вот такие стихи надо на конкурс давать, сложные, а не простенькие - три строфы, двойные рифмы. :))
Александру Лукьянову Вопрос сложнее. Речь идёт не о двух созвучных словах, а о трёх: "злословье", "любовью", "слоновью". У автора сразу три рифмы. Вы ставите задачу доступную не всякому рифмоплёту. Баланс - не баланс. Вопрос не прост. Пустой контраданс. Поднимешь нос - угрязнет хвост. Пишешь симфонию, увлёкся погонею - итог - какофония. В одном выиграешь - в другом проиграешь. Ради Бога, поправьте, если необходимо, это место, как сможете только Вы. ВК
- да не лишайте вы модератора куска хлеба, Виктор... хотя он, по-моему, и не отрабатывает его совсем... :о))) - разумеется, если это не касается именно меня...
Относительно Гундяева не скажу, а вот я выражу автору своё "Фе". Читайте правила сайта!!! Кто Вам позволил помещать на ленте более двух стихов? Только кукушата так поступают, выталкивая других из гнезда...
К омментарии
Валентин, здравствуйте,
мне кажется, что авторский замысел очень прост и однолинеен – показать, что детство всегда оптимистично, ребёнку мало надо для счастья. В восьми строчках стишка идёт перечисление тех неприятностей, которые, по мнению ребёнка, приносит осень. Он уже знает о них из небольшого жизненного опыта. Я думаю, этим стишком могли бы воспользоваться воспитатели детского сада на развивающих занятиях о временах года. А две последние строчки – это аргумент за – и он перевешивает все против. У автора нет ни метафор, ни эпитетов, и это не случайно, так было задумано, потому что в переводе они уводят читателя в сторону – эти слова: топазы (вряд ли малышу понятна такая метафора), вознаграждает, смак и шик – тоже взрослые слова; даже эпитет золотистая из видеоряда кажется лишним, потому что финал стишка – это всепобеждающий гимн вкусу тыквенной каши! Чтобы перевести это стихотворение на русский язык, четырёхстопника, наверное, мало. Но желательно сохранить регулярный размер, может быть, пятистопный ямб вместил бы авторский смысл.
С уважением,
Н.П.
Я не о грамматике говорю, не ознаках препинания, а об общем стиле стиха.
Ну, что Вы, Александр. Какой тут Маршак? Разве он разрывал строки из Бернса цветаевскими тире?
Здравствуйте, Александр.
Изумило.
!
Школа...
Воскресения...
+
Спасибо за замечание. Я учту.
Хо-хо-хо! (чтобы не было морщин).
Хороший стишок, Иван! Хотя я бы "нынче" убрал...:)
С бу,
СШ
Геннадий, конечно, я знакома с такой стихотворной формой. Но, мне кажется, что стихи для детей лучше все-таки рифмовать. ))
Ага! А вот отсюда давайте поподробней, как говорится.
Что такое дедовщина я знаю, я служил три года. В чём же я проявился, как махровый "дед"?
Спасибо, Нина.
Даааа. У Дмитрия замечательные есть. На выдохе таком.
Наверное, как отдых от основного.
Диа Лексику Вашу я смотрел тогда ещё. Перечитаю...
Квартеты - замечательная программа..
Манечка сегодня написала. Так смотришь - и жизнь наладится...
Сомнамбула из правого хора.
Михалыч, бывало и лучше. что-то б(р)едовенький экс:
пришло полно народу – куда? какого?
бегу по заднему проходу… кто? зачем?
пока не кончилось кино… какое? где?
а это «ж» - вааще сумбур ...((
вы б убрали вашу «ж(э)..»,
ведь меж кресел лезут по три, –
в зале кто-то неглиже! –
и кино никто не смотрит…
Благодарю, Сергей!
Иные отзывы, как видите, вдохновляют. )
Жаль, что он глубоко скрыт. За вопрос спасибо.
Спасибо.
Комментарий удален
На оформление прямой речи обратили внимание?
Интересно.
Вы правы. Не скажу, что выучил мелодию наизусть, но музыка до сих в ушах. А бурелом и хоровод пришлось убрать.
Комментарий удален
Комментарий удален
Спасибо, Владимир! Но я не проверил, наверное, это стихотворение уже переводили. Попало на глаза- и зацепило.
Вислава Шимборска - замечательная, мудрая, злободневная, достойная поэтесса. Поэт милостью Божьей. Она заслужила свои лавры.
Именно такие стихи нужно переводить в первую очередь.
ВК
Владимир, вот рифмы: здоровью, любовью, кровью, условью, злословью, бровью, вновь я. Это с Вашим вариантом. Три рифмы - это мелочь. А как Вам 28 рифм в Долорес Суинбёрна? Или 41 рифма в Фаустине? Вот такие стихи надо на конкурс давать, сложные, а не простенькие - три строфы, двойные рифмы. :))
Александру Лукьянову
Вопрос сложнее. Речь идёт не о двух созвучных словах, а о трёх: "злословье", "любовью", "слоновью". У автора сразу три рифмы. Вы ставите задачу доступную не всякому рифмоплёту.
Баланс - не баланс.
Вопрос не прост.
Пустой контраданс.
Поднимешь нос -
угрязнет хвост.
Пишешь симфонию,
увлёкся погонею -
итог - какофония.
В одном выиграешь - в другом проиграешь.
Ради Бога, поправьте, если необходимо, это место,
как сможете только Вы.
ВК
Хорошо, что нет царя
Хорошо, что нет России
Хорошо, что Бога нет
Прекрасно.
Алёна, спасибо! Я рада, что Вам понравилось и что Вы почувствовали эту удушающую, и устрашающую атмосферу.
Комментарий удален
- да не лишайте вы модератора куска хлеба, Виктор... хотя он, по-моему, и не отрабатывает его совсем... :о))) - разумеется, если это не касается именно меня...
Относительно Гундяева не скажу, а вот я выражу автору своё "Фе". Читайте правила сайта!!!
Кто Вам позволил помещать на ленте более двух стихов? Только кукушата так поступают, выталкивая других из гнезда...