К омментарии

Спасибо, Вера. Насчёт "с": вероятно, Вы правы. А что касается молчания, то, извините, но я его планирую возобновить, вернее, я и не прерывал его...

Дата и время: 15.11.2020, 15:21:46

Спасибо, Вера. Я продолжаю поддерживать связь с родными друзей, и это как небольшое утешение.

Как славно. Но тогда еще не было машин. Помню, на испанский перевели «половая тряпка» -  trapo sexual. Таких ошибок очень много, о них еще Чуковский писал. Теперь стало смешнее. И люди не отстают от машин. Великолепны переводы русских классиков, сделанные нашими соотечественниками. Я видел пушкинского «Ариона» на английском, где ЛГ пел «пловцам», а те дружно лаяли в ответ – bark! Но и профессиональные переводы порой трогательны. Было бы время – заняться бы обратным переводом, это и поучительно, и весело.

Что-то сверхчеловеческое в стихах Виктора.

Такое высоко развитое сознание, такое внутренне совершенство, что понимаешь, как далеко нам до этого. Как далеко...

Дата и время: 15.11.2020, 11:45:56

Константин, название стихотворения "Расстание" правильное?

Дата и время: 15.11.2020, 11:37:30

Октябрь - месяц особый, месяц перехода от внешней красоты к аскетизму, от формы к содержанию.

Люблю октябрь за ощущение внутреннего вызревания.

Дата и время: 15.11.2020, 10:24:05

Таня, читаю твои старые стихи и наслаждаюсь...

Не исчезай...

Дата и время: 15.11.2020, 10:07:55

Танечка, лирик наш неповторимый, ау!!!

Куда пропала???

Я соскучилась по стихам Тани Чеботаевой. Очень соскучилась. Хочу читать новые стихи, а в условиях карантина, тем более.

Стихотворение написано сердцем.

Но гражданская лирика на тему Великой Отечественной войны - это ещё и реальный вклад в дело сохранения памяти о подвиге нашего народа в борьбе с фашизмом. И необходимый вклад в это дело в нынешних условиях мирового существования.

Маленькое замечание. На мой взгляд в последней строке предлог "с " стоит убрать.   

Александр, рада, что Вы прервали молчание.

Дата и время: 15.11.2020, 09:39:07

Надежда, разделяю с Вами печаль.

Уходят, уходят, уходят друзья...

Спасибо, Сергей!

Сережа, спасибо! Задумался над мелодией:)))

Мне сегодня лишь стало известно, что в английский перевод "Собачьего сердца" вкрался protein ("На польты пойдут, белок будут из них делать для рабочего класса").

Вот я люблю  такое. Понятно, что все там будем, но так вот, лёгенько, без проклятий, багрово-гневной морды и посыланий на уд, очень хорошо. Саша, есть предложение предложить это Малкину в качестве гимна сайта. 

Дата и время: 14.11.2020, 20:48:19

- Серж, да тут у тебя аж 6 (шесть) вопросов... а у автора  третий вопрос мне представляется важным, ибо нет ума (острого) - считай калека... :о)))bg

Дата и время: 14.11.2020, 20:02:07

Таковы все открытые вопросы... Они позволяют покрутить предмет... Немного нечестно, да, но кто сказал, что с нами всегда поступают честно?..

Дата и время: 14.11.2020, 16:15:11

Сергей, спасибо! Стоит подумать.

Дата и время: 14.11.2020, 15:52:14

спасибо

Я в тайне на это надеялся. Спасибо, Нина!

Дата и время: 14.11.2020, 14:21:31

"и ветер зло свистит в пустые гильзы" - это, нмв, особенно сильно.

Отлично. 
А что если "минуты" заменить на "секунды" - не рассматривался такой вариант? :о)

Дата и время: 14.11.2020, 12:22:00

Красиво, Семен, но уж больно далеко от правды

Ку́ем — ку́ет, а лику́ем — водку пьёт.

Мечи — на ора́ла,
Орало — на рыло...
Тотальный куёж —
Всем веселья хватило!

Чумно́е веселье...
Це ж —
Труд!!!
(Не безделье!)

)))))))...

Дата и время: 14.11.2020, 09:18:46

На земле, политой кровью, только ненависть растёт.

Дата и время: 14.11.2020, 09:07:30

Спасибо!

!
впечатлило.
L.

!
воистину.
L.

Вот-вот, Ваня.

дав дуба  и откинувши коньки,

останусь в литпространстве вопреки