192019, Санкт-Петербург, ул. Хрустальная, 18, офис 412
Сopyright © 2001 - 2024
Литературный портал Поэзия.ру. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
86001
144265
831
Комментарии
Тема: Re: Трансформация Алексей Борычев
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 18-07-2024 | 13:47:28
- немало раз бывал другим,
менял обличье часто очень,
из-за вина, когда был им,
я злоупотребить охочим...
и хоть дела мои теперь
идут ни шатко, и ни валко,
я регулярно, друг поверь
употребляю минералку...
союзов и семейства член
живу себе и в ус не дую,
не жду от жизни перемен,
предпочитая всем такую...
я ж кой-чего достиг и что же
своё здоровье чай
дороже...
Тема: Re: Re: Re: Мы - словари косноязычных выражений Владимир Старшов
Автор Ольга Галицкая
Дата: 18-07-2024 | 13:25:08
Читатель обязательно Вас отыщет! А реминисценции очень важны! Все мы - тонкие ниточки золотого руна, наследники великой литературы. И живём, и пишем благодаря предшественникам! Простите за пафос... Сердечно рада знакомству!
Тема: Re: Люблю гулять в лесу осеннем Наташа Корн
Автор Владимир Старшов
Дата: 18-07-2024 | 12:59:14
Тема: Re: Re: Мы - словари косноязычных выражений Владимир Старшов
Автор Владимир Старшов
Дата: 18-07-2024 | 10:37:06
Тема: Re: Re: Мы - словари косноязычных выражений Владимир Старшов
Автор Владимир Старшов
Дата: 18-07-2024 | 09:51:05
Тема: Re: Мы - словари косноязычных выражений Владимир Старшов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 18-07-2024 | 03:43:27
Н-да... Владимир Петрович...
Откуда что берётся? ))
...
"Забираю в роман"..!
Тема: Re: Кьеркегор. Григорий Сковорода. Канатоходец Ницше. Спиноза Александр Куликов
Автор Александр Куликов
Дата: 18-07-2024 | 00:14:43
Тут так получилось: сердечко на окне, которое забито. Наглухо. получается. А меня "глухо" забито. И вообще-то сердечко должно быть на ставне. В общем. смещение смыслов. В какой-то мере оправданное всем стилем книги. Пусть остается, как написалось.
Тема: Re: Лу Ю На мелодию «Долгая тоска разлуки» III Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 17-07-2024 | 23:10:13
Тема: Re: Re: Re: Кьеркегор. Григорий Сковорода. Канатоходец Ницше. Спиноза Александр Куликов
Автор Трояновский Игорь Дмитриевич
Дата: 17-07-2024 | 21:52:53
В принципе я двумя руками "за" авторские и пунктуации, и интонации, и ударения. Не настаиваю ни на чём. Моя реплика - это просто ощущение от прочтения. В целом, стихи мне очень, как теперь говорят, "зашли". И не только эти, а и все многочисленные шадреши, заставившие "прогуглить" и открыть для себя этот португализм, и его шахматно-лирическое наполнение. Всё это интересно и познавательно. Удач и успехов Вам, Александр!
Т.И.
Тема: Re: Мы - словари косноязычных выражений Владимир Старшов
Автор Наташа Корн
Дата: 17-07-2024 | 21:36:03
Когда нас не читают - это грусть?
Задумалась... Возможно... Ну и пусть.
Потом вдруг поняла - да я ж боюсь
Сама себя запомнить наизусть
)
Почему-то меня развеселили Ваши стихи.
Извините за мелочный экс )
Тема: Re: Лу Ю На мелодию «Долгая тоска разлуки» III Алёна Алексеева
Автор Надежда Буранова
Дата: 17-07-2024 | 20:34:35
С днём рождения, Алёна! Новых переводов Вам и пусть кукушка пророчит долгий путь как в жизни, так и в поэзии!
Тема: Re: Лу Ю На мелодию «Долгая тоска разлуки» III Алёна Алексеева
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 17-07-2024 | 20:00:43
Добрый вечер, Алёна.
Про меня - морщины, седины... Кукушку слушаю..
Преисполнено приобщаю ко всем поздравлениям и пожеланиям тихие свои.. Здоровья-здоровья, всего всего..
Благодарно, В.К.
Тема: Re: Re: В тактах нескольких музЫки... Владимир Мялин
Автор Владимир Мялин
Дата: 17-07-2024 | 18:55:10
Сегодня весь день слушаю Моцарта, думаю о судьбе гения... Перечитал свои "Монологи". Спасибо, не прошли мимо).
Тема: Re: Re: Кьеркегор. Григорий Сковорода. Канатоходец Ницше. Спиноза Александр Куликов
Автор Евгений Иванов
Дата: 17-07-2024 | 18:50:30
Возможно дело в ударении?
на глУхо, а не нАглухо.
Тема: Лу Ю На мелодию «Долгая тоска разлуки» III / & DR Алёна Алексеева
Автор Вяч. Маринин
Дата: 17-07-2024 | 18:49:18
На сервере дальнем... С днём рождения, Алёна! Новых переводов должно быть у Вас! С китайского ли, английского или немецкого!!! И не переключайтесь, пожалуйста! Ли Бо, Лу Ю(н), Дзян Куй, Фрост, Бенн, Рильке и товарищи желают и дальше быть переведёнными Вами!
За Ваше здоровье!
ВМ
Тема: Re: Re: Васильки Елена Ланге
Автор Елена Ланге
Дата: 17-07-2024 | 18:34:04
Сергей, спасибо за внимание, оказанное моему стихотворению. Я за то, чтобы не объяснять смысл стихов, но это стихотворение можно, оно как раз очень конкретное. Просто пинии отражаются в светлых глазах, когда ребенок смотрит вверх. Живущие в зрачках пинии корнями вылавливают из итальянской земли то, что кормит итальянскую часть сына, а русскую часть им питать нечем, более того, они сковывают ее своими корнями, как сетями. Может, лучше было бы не "скрывают", а "сковали", например.
Тема: Re: В тактах нескольких музЫки... Владимир Мялин
Автор Ольга Галицкая
Дата: 17-07-2024 | 17:44:07
То, что и нужно было поэту сказать, а нам - услышать! Великолепные стихи, истинное удовольствие и радость!
Тема: Re: И в слово лёгкое вместишь ты напоследок Сергей Пагын
Автор Ольга Галицкая
Дата: 17-07-2024 | 17:38:44
Великолепная атмосфера в стихах, как всегда, они бередят душу... Спасибо, замечательно!
Тема: Re: Мы - словари косноязычных выражений Владимир Старшов
Автор Ольга Галицкая
Дата: 17-07-2024 | 17:30:41
Такие мандельштамовские мотивы очень мне нравятся! Кто-то другой найдёт здесь Маяковского и Пастернака, а я за Осипа Эмильевича голосую, он как-то теплее и нежней, хотя и против этих двух достойных кандидатур тоже ничего не имею... По-моему, здесь, в Вашем стихотворении, настоящая перекличка голосов!
Тема: Re: Лу Ю На мелодию «Долгая тоска разлуки» III Алёна Алексеева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 17-07-2024 | 16:50:10
С днём рождения, Алёна!
Счастья в жизни, удач в Творчестве, солнышка в душе, Любви, здоровья, всего-всего и самого-самого!🙏🙏🙏
В качестве подарка парочка замечаний. 😍
1. столько... столько – сколько?
2. только... только – не многовато ли на две строфы? И после "вот" запятая, кажется, не нужна.
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон XXIII Корова Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 17-07-2024 | 15:28:07
Qu'est-ce qui cause l'intérêt pour les vaches Monsieur?
Тема: Re: Re: Пастернаку Александр Куликов
Автор Александр Куликов
Дата: 17-07-2024 | 13:27:20
И Вам спасибо!
Тема: Re: Re: Кьеркегор. Григорий Сковорода. Канатоходец Ницше. Спиноза Александр Куликов
Автор Александр Куликов
Дата: 17-07-2024 | 13:23:11
Алаверды, Игорь Дмитриевич:) Сам прочел строку несколько раз и не догоняю, чего Вы не догоняете. :) Может, дело в том, что я привык читать стихи, делая паузы практически после каждого слова?
Тема: Re: Роберт Льюис Стивенсон XXIII Корова Корди Наталия
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 17-07-2024 | 12:19:34
- товарищ оглянись вокруг,
коров полезней нет зверей,
и ты их возлюби мой друг,
но как возможно поскорей...
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Ночная песня. Владимир Короткевич Ирина Бараль
Автор Игорь Белавин Песни
Дата: 17-07-2024 | 11:16:32
Спасибо, Ирина, за внимание к нашим с Барбарой теоретическим размышлениям. Считаю такой обмен мнениями крайне важным.
Скажу, что мы все (здесь и там присутствующие) переводим крупных поэтов. Мера "крупности" разная, но никто же не станет переводить текст, если он не апробирован в обществе. Отсюда вывод, что все поэты, достойные поэтического перевода - самобытны, не занимаются гладкописью (в банальном смысле", и тому подобное. Все переводимые нами поэты уникальны! Другое дело, что каждый принадлежит своей эпохе и каждый пишет в некотором "направлении", хотя внутри направления или течения у всех значительных поэтов есть уникальные особенности ("манера", идиостиль и так далее). То, о чем Вы говорите, Ирина, мне очень близко. Я лично глубоко уверен, что реалиста должно переводить "как реалиста", то есть в рамках его реалистической манеры. А романтика - как романтика. Если Барбара права, и "робинзона бобового" белорусы воспринимают именно как авторскую придумку, особый троп, то Короткевича неверно переводить "как реалиста". Тогда в его поэзии должны быть абсолютные метафоры, как у сюрреалистов.
Но я оставляю этот тезис вам с Барбарой, глубоко изучать поэзию В. Короткевича мне уже поздно. Успеха!
Тема: Re: Кьеркегор. Григорий Сковорода. Канатоходец Ницше. Спиноза Александр Куликов
Автор Трояновский Игорь Дмитриевич
Дата: 17-07-2024 | 11:14:00
Александр, люблю стихи, по прочтении которых, в руках зуд от желания полистать Эфрона и Брокгауза). Ваши - из их числа.
Не берусь дискутировать по вопросам правописания и правопроизношения, но на седьмой строке Кьеркегора - сколько раз прочёл, столько же споткнулся. А может я чего-то не догоняю..?
Т.И.
Тема: Re: Re: Re: Re: Ночная песня. Владимир Короткевич Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 17-07-2024 | 10:27:52
Здравствуйте, Игорь и Барбара! Спасибо вам обоим за очень интересный и полезный обмен мнениями, а Вам, Игорь, еще и за предложенный контрамфиболический вариант. Я на 99% готова его принять, один сдерживающий процент остается на то, что он, все же, значительно повышает градус нетерпения персонажа в его ожидании. Еще мне хотелось бы коснуться темы упомянутой гладкописи, уточнив, что мы понимаем под этим термином. Навскидку погуглив, получаем определение: ирон. о повествовании грамматически правильном, но лишённом самобытности, образности. Из этого проистекает еще одно определение: "Образность - это реальное свойство языковых единиц, проявляющееся в способности вызывать в нашем сознании "картинки". Я полагаю, что в переводе вызываемые картинки не должны быть исполнены в абстракционистской манере если автор, например, реалист - и наоборот )
Тема: Re: Лу Ю На мелодию «Долгая тоска разлуки» III Алёна Алексеева
Автор Олег Духовный
Дата: 17-07-2024 | 08:40:15
Алёна, пусть кукушка отсчитывает вам долгие годы творческой молодости и вдохновения! С днём рождения!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Ночная песня. Владимир Короткевич Ирина Бараль
Автор Игорь Белавин Песни
Дата: 17-07-2024 | 02:33:44
И еще, Барбара
а зачем рыболову разводить на острове, где в принципе все рыбачат, еще и бобы? Никогда не слышал от отца. который писал книги о рыболовстве. будучи преподавателем МАИ (зачем ему это? Бог знает!) , что бы рыбу ловили на разваренные бобы! на геркулес или хлеб (как прикормку) - это да! А на бобовую культуры? Черт - верю (у гоголя), а так - нет!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Ночная песня. Владимир Короткевич Ирина Бараль
Автор Игорь Белавин Песни
Дата: 17-07-2024 | 02:24:03
Я не спорю с Вами, Барбара, скорее,
уточняю термины
Комиссаров (предтеча теории) вместо понятия "авторский стиль" употреблял понятие слоя в виде
"авторской модели мира"
в современной трактовке есть "идиостиль", но что это такое на практике и чем это понятие отличается от "авторского стиля", сам черт ногу сломит
Но пытаться разогнуть эту "чертову сломанную ногу", а то и починить ее
весьма плодотворно
Пожелаю Вам, Барбара, успеха в ваших поисках абсолюта