
В спальне моей, как в зале
шалостей и причуд,
призраки мне играли
тонкий ночной этюд.
Страстью и болью звуки
полнили мой чертог -
этой душевной муки
вынести я не мог -
я отворял окошки
и, под шур-шур кулис, -
как я им бил в ладошки,
как вызывал на бис!
Если же в тёмной зале
я зажигал им свет -
сразу они смолкали,
словно бы здесь их нет.
Более жуткой драмы
не сочинит любовь...
Лёг и сказал им: Дамы...
Лучше бы пили кровь!
Доброго дня, Алёна.
жаждали мну оне...
Если отделить взрослое восприятие от детского -
получится стишок о зудящем беспокойстве.
Как мне кажется.. Картинку другую поставить...
Они мне пели - я им аплодировал.
Комментировать надо - я согласен. Ленточку Детской убрали с Главной... Ладно - не повод. Надо.
С чужого ноутбука мне, даже в очках, не очень видно.
Очки тоже чужие.. Вернусь - посмотрю, что набралось.
Спасибо, Алёна.
ну почему о беспокойстве, я бы назвала такой жанр: иронический модерн-романтизм, почему нет? и это вполне может быть востребовано в новейшие времена, кмк.
ленточку убрали, но вернули детские в ленту, и это хорошо!
На общей ленте - правда, чего это я...
Модерн-романтизм - красиво..
Можно ведь записать всякую историю иначе -
...хор невидимых певцов
даст мне спать в конце концов
неприятны для ушей
эти звуки малышей
я желая им помочь
аплодировал всю ночь
свет включал и выключал
никого не замечал... и т.д. и т.п.
Страшилками тоже можно.
Лав стори я когда-то написал... Ох, давно было.
Всё в наших руках, Алёна.
Золотого фазана будете переводить на Конкурс?
Вот если переведёте - сравним птичек..
вот и я все думаю, что же все-таки важнее (интереснее, сильнее, и т.п.): о чем написано, или как?
но у Вас-то стиль/о уже отточено.
не, Владислав, "фазаны" -- не мое, но Вы можете сравниться с птичкой Старцева :)
Перевод Старцева и без нас оценили.
Скажем деликатно - дал Ярослав дрозда...
А мне понравился перевод Старцева. Почему дрозда?))
Добрый вечер, Наташа.
Потому что я разбирал когда-то фазана...
Как бы объяснить - если я однажды извинился перед одной многострадальной тенью - не значит, что я изменился сам. Зачем же мы станем обсуждать текст, который выставлен на Конкурс Переводов.
Добрый вечер, Владислав! Сейчас не будем разбирать). Но Вы участвуете? Нужно поддержать конкурс.
Посмотрел Положение, Наташа. Конкурс анонимный.
А что в этом плохого?
В этом всё хорошо. Но участники неизвестны.
Владислав))))! Какая разница, кто участники? Я -это я, Вы - это Вы, а все остальные -чужие)). Вперёд. Я провожу своих и примусь. Хотя живопись- не моё. Но в память о Никите нужно.
О Никите.. Это пять.
Уже после Конкурса ( я всё зарегистрироваться не могу) спрашиваю Никиту по почте - что ещё-то надо...
А Никита объясняет (на Вы, понятно) - регистрируйся переводами. Говорю - нет у меня никаких переводов.
- Сделай. Подумай - чем тебе перевод интересен...
Не спеши. Зарегистрируйся переводами.
(И дальше - потрясающе..) - Там ещё неизвестно - как примут. Хоть плачь - хоть смейся.
Помню, Наташа, а как не помнить.
Доброго дня, Наташа.
Забыл спросить... Прежде чем - мы это мы - приобщились к конкурсным переводам.
По Вашему личному мнению - у меня есть переводы, достойные памяти Никиты?
Владислав, добрый день! Ну и вопросы Вы задаёте! В своё время я оценила Ваши оды Китса. И не только. Помните, я Вам как-то написала, что мне нравится Ваша свобода. Но иногда Вы улетали слишком далеко от оригинала. Иногда думалось, зачем портить блюдо таким количесвом приправы, что уже не понимаешь, рыба это или мясо?))) Только без обид.
Если говорить о Никите Винокурове, сразу вспоминается его бережное отношение к авторам. Мне кажется, его кредо было не вспугнуть.
И в память о Никите Вы просто обязаны вернуться к переводам. Он же Вас в эту рубрику принял? Давайте уже забывать все обиды и недомолвки и заниматься делом, толмачи мы или кто?)))
Как правильно заметила Алёна, нас осталось мало. Новых буземцев не прибывает, ибо кто в здравом уме будет не спать ночами, переводить непереводимое и получать за это тумаки от своих же собратьев по цеху? Это в лучшем случае. А в худшем просто ледяное молчание. То есть вакуум.
Возвращайтесь.
Про список первых поэтов - молчок))). Умоляю, только не это. Я до сих пор вздрагиваю. Оказалось, что я единственная, кого задел низкий рейтинг. Все, кто ниже, выше этого))).
Про достойное памяти. Так скажу. Когда я переводила Китса, мне казалось, что Сергей Леонидович не ободряет моих потуг. Когда мы созванивались, обсуждали разные моменты перевода прозы(!). Но темы Китса не касались. Я не смела, он не хотел меня обижать, как я потом поняла. Похвалил только один сонет "Одиночество" (и ещё пару на стихире, здесь он не хотел). А теперь я понимаю, что и хвалить особенно было нечего. Он меня жалел. Вы сами (спястя годы после ухода Никиты) можете свои работы считать достойными памяти Винокурова? Это очень сложный вопрос. Лично мне иногда кажется, что похвала бывает авансом. Оправдали ли мы? Оправдаем ли потом? Переводите, увидим...
Китса отметил Александр Викторович - должен же я был редактору что-то показать... Принял Никита - верно... Так-то я зашёл через конкурс переводов, как и Вы. Понимаете, Наташа - что-то переводится строго, а что-то созвучно и сочувственно... Что не одно.
Ладно - не ответили. И мне можно не отвечать.
В конце-то концов, у Вас есть список первых поэтов Поэзия.ру.
Зашли через конкурс, извольте и дальше заходить))). Довольно уже манкировать конкурсы. Не дело это, сударь. Почерк, вестимо, виден невооруженным глазом. Поэтому конкурс условно-анонимный. Меня мгновенно расшифровывают и ставят двойки и колы. А нам всё равно))). Мне фазан остался. Сейчас знакомый француз надиктует мне текст, я проникнусь и сотворю что-нибудь.
– куралева играла
в башне замка Шопена
и за это Шопена
полюбил Кузнецов...
:о))
– Влад, это было(?) в прежние времена, теперь пиво портят прямо на российских фабриках по его производству...
Добрый день, Иван Михайлович.
К сожалению, от пива теперь приходится отказываться.
А мотивчик жив... И напевать его можно с любым размерным текстом. И Создатель милостив - есть пока и другие напитки. Попробуем дожить, бодрясь.
Куралевы мои инструментам обучены - правда, держаться можно... Городские экипажи бесплатны - есть такая нищенская поблажка у нашего старичья.
Пена порой лазурна.
Спасибо, Иван Михайлович.
Привет, Влад. А мне чем-то напомнило атмосферу Ади:
https://poezia.ru/works/108818
Возможно, тебе тоже было предначертано стать талтошем-шаманом, но что-то помешало. Дамы? При таком раскладе жизнь в материальном мире проживается не особо радостно..
Привет, Манечка.
Что-то мешает танцорам... А мы учлёты.
Дамы... Это неизбежно при любом раскладе.
Но есть мяч. Лес. И всяческие потуги наполнения жизни смыслами. Склянки с укрепляющим. Ванна с кипятком.
Движение... Пока ноги носят - держаться можно.
Заглянул по ссылке - отметился заново.
Да, времечко спешит...
зовы ночных прелюдий
призраки слали мне,
сякло вино в сосуде,
жаждали мну оне!
понравилось, Владислав,
но какое же это детское? 16+ как минимум?
к слову, помнится, раньше Вы все детские комментировали?